Всю одежду свою, все добро
Продал ты, горемычный народ.
И писавшее песни перо
Продал ты, горемычный народ.
Ты арканы и седла понес
Продавать, горемычный народ.
Ты остался, оборван и бос,
Голодать, горемычный народ.
Продал шубу и шапку с себя
За гроши горемычный народ.
Все добро разбазарил дотла, —
Не дыши, горемычный народ!
Жеребята, что к баю ведешь,
Хороши, горемычный народ!
Малолетних детей продаешь —
Свет души, горемычный народ!
И похлебку продашь и казан,
Нищий наш горемычный народ.
Здесь не счесть наших бед, и обид,
И пропаж, горемычный народ!
Сложишь песню про злую судьбу
И продашь, горемычный народ!
1916
Калык Акыев
(1883–1953)
Нужда
Перевод С. Обрадовича
Заставила ты с малых лет
Стать байским батраком, нужда.
Заставила в грязи, в хлеву
Спать вместе со скотом, нужда.
Ты молодую кость мою
Согнула горбылем, нужда.
Лишала слова мой язык
Ты перед болтуном, нужда.
Ты обескровила меня,
Покрыла сердце льдом, нужда.
Когда мне труд невмоготу,
Грозишь голодным днем, нужда.
Несчастному, ты служишь мне
Дурным поводырем, нужда.
В год черный гонишь за овцу
Ты в кабалу-наем, нужда.
Ты, душу истерзав, блуждать
Заставила слепцом, нужда.
Все годы нищеты бурдюк
Был за моим горбом, нужда.
Приедет сват, — ведешь меня
К соседу с просьбой в дом, нужда.
Беспомощный шатался я
Под злым твоим бичом, нужда.
Приедет друг, — и снова в долг
Баран в котле моем, нужда.
Среди друзей из-за тебя
Слыву я должником, нужда.
Ты в стужу лютую и в зной
Была худым шатром, нужда.
Обула в тряпки ноги мне,
Одела грудь рваньем, нужда.
Заставила ты землю рыть,
Я сросся с кетменем, нужда.
Заставила меня, глумясь,
Всю жизнь ходить пешком, нужда.
Мед слов моих из-за тебя
Стал горьким ковылем, нужда.
С безмозглым сыном бая мог
Сравняться ли я в чем, нужда?
Я не был болен, но с тобой
Стонал в бреду больном, нужда.
В пылу беседы обо мне
Шел разговор кругом, нужда…
Комузу-песне все отдав,
Я был всю жизнь певцом, нужда.
Простилась молодость со мной, —
Ты стала тяжким сном, нужда.
1907
Барпы Алыкулов
(1884–1949)
Мырзаим
Перевод Т. Стрешневой
Как гора, что уходит ввысь,
Гордо ты встаешь, Мырзаим.
Там, где шесть арыков сплелись,
Воду ты берешь, Мырзаим.
Жеребенок ты огневой,
Ты красуешься, Мырзаим.
Слыша голос влюбленный мой,
Повинуешься, Мырзаим.
Лебедь — девственное перо,
Не идешь — плывешь, Мырзаим.
Ты на солнце, как серебро,
А не медный грош, Мырзаим.
Средь полыни над бережком
Перепелок охотник бьет.
Был и я хорошим стрелком
И без промаха целил в лет.
Я огнем сжигаем иным,
Я люблю тебя, Мырзаим.
Вдоль реки растет чернобыл,
Укрывает его туман.
Я охотником прежде был,
На куницу ставил капкан.
Я любовью к тебе томим,
Я люблю тебя, Мырзаим.
Берег озера невысок,
Там весь день сегодня пальба —
То охотники бьют сорок, —
Мне охотиться не судьба.
Я вздыхателем стал твоим,
Но не радуюсь, Мырзаим.
Взял охотник соболий след,
Мне до этого дела нет.
Стал угрюмым я и немым, —
Я люблю тебя, Мырзаим.
Ты — царица утиных стай,
Как тебя назвать, Мырзаим?
Птица сказочная, слетай
И на руку сядь, Мырзаим.