Выбрать главу
Неужели случайно пройдешь, не взглянув, Так небрежно пройдешь, даже взгляда не бросив На забор, где хотел ты глазок просверлить, Чтобы тайну чужую увидеть воочью — С той, с другой стороны? Неужели случайным прохожим пройдешь, Словно мог вообще не прийти, Не вернуться?
Что с тобою стряслось? Из каких ты краев? Признавайся, Откуда ты вдруг объявился?
Да и был ли ты вправду когда-нибудь здесь? В самом деле, откуда? И где пропадал ты? Ведь и вправду ты где-то бродил чужаком, А иначе б не мог и вернуться.
Иначе Не стоял бы как вкопанный Ни у стволов Серых ив, Ни у лодки, Ни перед забором, Вспоминая о чем-то! Кто б мог это знать!
Если в этих местах ты бы не жил Когда-то И тебя бы потом не носило бы Где-то, Для чего бы тебе и стремиться Сюда?
Так признайся по совести, Начистоту: Ты откуда сюда? Что с тобою случилось?
И совсем по душам: С кем ты все говоришь? Или с чем? Неужели опять начинаешь Сам с собой толковать И словами играть?
Глубоко-глубоко под тобой течет Тиса, Далеко бежит, далеко. Можно было бы в ней искупаться, Если не был бы лету конец.
Так на камень присядь, Как всегда ты садился в стихах.
Нет вокруг ни души. Можешь даже всплакнуть, если хочешь.

Тиса. II

Перевод О. Чухонцева

Я задумал желанье: Хоть несколько слов написать О Тисе моей, Хоть несколько строчек придумать (Какие придумывают для стихов), А потом за щекой Переставлять их, как камешки, И притирать, И толкать, Осторожно проталкивая слова Сквозь ворота поэзии.
Если б все у меня получилось, Как я загадал, У меня получилось бы новое стихотворенье, Я его повторял бы Пустынною улицей темной, Повторял в такт шагам, Не спеша возвращаясь домой, Где живем мы и старимся, Век коротая недолгий. Если б мог я желанье исполнить, Опять у меня Написалось бы стихотворенье о Тисе, О Тисе, Ведь у каждого есть это место, Куда он всегда — Хоть в стихах — возвращается В жизни короткой иль долгой.
— Это дерево выросло в Бруклине, Это — вдали от него, А другое какое-то — где-нибудь в тысячном месте, Если дерево там не растет И река не течет, Как его ни зовут, — Для тебя это место пустое.
Но ведь Тиса моя — настоящая: Я не могу Ей слова сочинить, Как в стихах иногда сочиняют.
Тиса детства!
Ей больше не течь Сквозь мои и слова, и стихи, Ведь она протекает сквозь жизнь Глубоко и подспудно.
Тиса детства!
(Пускай не подземная это река, Но, по счастью, никто ее в это мгновенье не видит).

«За унижение наших рук пустых…»

Перевод М. Петровых

За униженье наших рук пустых, Что к свету тянутся и ждать не в силах, Дай нам слова прозрачней смол густых, Слова, что кровью заструятся в жилах.
И это слово страшное найди, В глубинах плоти спящее безвестно, О нем напоминает гул в груди, Как звон непролитой слезы небесной.
Найди слова, имеющие плоть И сердце беззаветное, живое Для всех, кому тоски не побороть,
Для всех, кто смолк с поникшей головою, Найди слова прямее тополей. Пустые руки наши пожалей.