«Мне Тегернзее хвалил знакомый люд...» Перевод В. Левика
«Увы, промчались годы, сгорели все дотла!..» Перевод В. Левика
«Земля, хозяину скажи ты...» Перевод В. Левика
«Я разделю, пока я жив...» Перевод В. Левика
«За красоту хвалите женщин...» Перевод В. Левика
«Плох ты, мир, ты совсем оголтел...» Перевод В. Левика
«Господь! Кто набожен на вид...» Перевод В. Левика
«Бог ставит королем, кого захочет он...» Перевод В. Левика
«Я вышел в поисках чудес...» Перевод В. Левика
«С веленьем божьим, как посол...» Перевод В. Левика
«Во всех, чье сердце бес не совратит...» Перевод В. Левика
«Епископы, церкви князья...» Перевод В. Левика
«Как набожно папа смеется...» Перевод В. Левика
«Проснитесь, близок день Суда!..» Перевод В. Левика
«Ни мудрость, честь, ли сила слова...» Перевод В. Левика
«Я плачу, Рейнмар, о тебе...» Перевод В. Левика
«Горе песням благородным...» Перевод В. Левика
ГОТФРИД СТРАСБУРГСКИЙ
«Неверно счастье нам неверностью особой...» Перевод Н. Гребельной
НЕЙДХАРТ ФОН РОЙЕНТАЛЬ Перевод Н. Гребельной
«Все, что летом знало радости расцвет...»
«Ликуйте, стар и млад...»
«Пой, петушок золотой, дам тебе зерен!»...»
«Посмотрите, стал я стар...»
ГОТФРИД ФОН НЕЙФЕН Перевод О. Чухонцева
«Бродил по далеким краям...»
«Только услышу, как начали скрипки...»
УЛЬРИХ ФОН ЗИНГЕНБЕРГ
«Госпожа, я мог бы счастье излучать...» Перевод Юнны Мориц
МАРИ ЕР Перевод Н. Гребельной
«Позор, фон Цветор Регимар...»
«Я, люди, песню бы свою...»
БУРКХАРТ ФОН ХОЭНФЕЛЬЗ Перевод Юнны Мориц
«Вьюги завыли...»
«Солнце жаркостью могучей...»
ТАНГЕЙЗЕР Перевод Н. Гребельной
«Как весел, кто несется вскачь...»
«Ловко в мае пелось...»
«Не знался б ты с бедою...»
МЕХТХИЛЬД ИЗ МАГДЕБУРГА Перевод Н. Гребельной
«Когда я блещу, тебе должно светиться...»
«О ты, огненный пик, о ты, солнечный круг раскаленный!..»
«Ты только ничто полюби...»
«Кто был изранен в свой черед...»
«Если б моим был мир земной...»
ФРЕЙДАНК
Из книги «Разумение». Перевод Л. Гинзбурга
О жизни
О старости
О попах
О королях и князьях
О сокровищах и деньгах
О Риме
КРАФТ ФОН ТОГЕНБУРГ
«Кто мечтает кануть в благодать...» Перевод Юнны Мориц
ФОН БУВЕНБУРГ
«Кто это с улыбкою привета...» Перевод О. Чухонцева
ШТЕЙНМАР
«Я награды не имел...» Перевод Н. Гребельной
УЛЬРИХ ФОН ВИНТЕРШТЕТТЕН
«Эх, и нравы ныне!..» Перевод Н. Гребельной
ГЕСС ФОН РЕЙНАХ
«Вот какая грусть...» Перевод Юнны Мориц
КОНРАД ВЮРЦБУРГСКИЙ Перевод Н. Гребельной
«На газоны...»
«Когда два сердца трепетно...»
«На земле другого нет...»
«Ах, кротким суждено скончаться рано!..»
«Липы зеленой...».
КОРОЛЬ КОНРАД ЮНЫЙ
«Я в мае радуюсь цветам...» Перевод Н. Гребельной
ДИКИЙ АЛЕКСАНДР
«Было времечко когда-то!..» Перевод Н. Гребельной
ГЕНРИХ ФРАУЕНЛОБ Перевод Л. Исаевой
«Твой цвет, искусство песнопепья...»
«Благословен души моей хозяин...»
ВЕРНЕР ФОН ГОМБЕРГ
«Что случилось со мной?..» Перевод Л. Гинзбурга
ГЕНРИХ ГЕТЦБОЛЬД ФОН ВАЙСЕНЗЕЕ
«Славься, денечек, когда мой дружочек...» Перевод Л. Гинзбурга
ОСВАЛЬД ФОН ВОЛЬКЕНШТЕЙН Перевод О. Чухонцева
«Я за полночь слышу, как тянет прохладной травой...»
«Оттаяло и сердце от тоски...»
«Ату их!» — Лионгарт фон Волькенштейн...»
«Иу ладно, разойдемся спать!..»
ГЕНРИХ ФОН МЮГЕЛЬН
«Говорила дама: «Ясный сокол...» Перевод О. Чухонцева
ГУГО ФОН МОНТФОРТ
«Который час? Не близок ли рассвет?..» Перевод О. Чухонцева
ИОГАННЕС ХАДЛАУБ
«Ах, я без милой робко...» Перевод Н. Гребельной
ИОГАННЕС ТАУЛЕР
«Плывет с бесценным грузом...» Перевод Л. Гинзбурга
ВЮРЦБУРГСКИЙ МОНАХ
«Полежать...» Перевод Н. Гребельной
БЕЗЫМЯННЫЕ ПОЭТЫ Перевод Н. Гребельной
«Славься, Мария, розой без терний цветя...»
«Сердце, плачь, и, очн, плачьте...»
«Очам души угодна...»
«Посмотри, сколь дивен путь в страну блаженных...»
«Милый мой, приди ко мне...»
ПОЭЗИЯ ВАГАНТОВ
Из «Кембриджской рукописи». Перевод Л. Гинзбурга