Выбрать главу
И про дружка я всем поведать рада. Я хороша, а жизнь моя уныла: Мне муж не мил, его любовь постыла. Мне верен друг, и ждет его награда. Я хороша, а жизнь моя уныла. Мне муж не мил, его любовь постыла. В любви к дружку с собой не знаю слада, Так сердце мне она заполонила! Я хороша, а жизнь моя уныла: Мне муж не мил, его любовь постыла.
Неплох напев, и хороша баллада. Я хороша, а жизнь моя уныла: Мне муж не мил, его любовь постыла. За песню мне нужна теперь награда. Я хороша, а жизнь моя уныла: Мне муж не мил, его любовь постыла. Пускай везде, не нарушая лада, Поют о том, кого я полюбила! Я хороша, а жизнь моя уныла: Мне муж не мил, его любовь постыла.
* * *
Отогнал он сон ленивый,[9] Забытье любви счастливой, Стал он сетовать тоскливо: — Дорогая, в небесах Рдеет свет на облаках. Ах! Страж кричит нетерпеливо: «Живо! Уходите! Настает Час рассвета!»
Дорогая! Вот бы диво, Если день бы суетливый Не грозил любви пугливой И она, царя в сердцах, Позабыла вечный страх! Ах! Страж кричит нетерпеливо: «Живо! Уходите! Настает Час рассвета!»
Дорогая! Сколь правдиво То, что счастье прихотливо! Вот и мы — тоски пожива! Ночь промчалась в легких снах День мы встретили в слезах! Ах! Страж кричит нетерпеливо: «Живо! Уходите! Настает Час рассвета!»
Дорогая! Сиротливо Я уйду, храня ревниво В сердце образ горделивый, Вкус лобзаний на устах, — С вами вечно я в мечтах! Ах! Страж кричит нетерпеливо: «Живо! Уходите! Настает Час рассвета!»
Дорогая! Сердце живо — В муке страстного порыва — Тем, что свет любви нелживой Вижу я у вас в очах. А без вас я — жалкий прах! Ах! Страж кричит нетерпеливо: «Живо! Уходите! Настает Час рассвета!»
* * *
Боярышник листвой в саду поник, Где донна с другом ловят каждый миг: Вот-вот рожка раздастся первый клик! Увы, рассвет, ты слишком поспешил...
— Ах, если б ночь господь навеки дал, И милый мой меня не покидал, И страж забыл свой утренний сигнал. Увы, рассвет, ты слишком поспешил...
Под пенье птиц сойдем на этот луг. Целуй меня покрепче, милый друг, — Не страшен мне ревнивый мой супруг! Увы, рассвет, ты слишком поспешил...
Продолжим здесь свою игру, дружок, Покуда с башни не запел рожок: Ведь расставаться наступает срок. Увы, рассвет, ты слишком поспешил...
Как сладко с дуновеньем ветерка, Струящимся сюда издалека, Впивать дыханье милого дружка. Увы, рассвет, ты слишком поспешил! —
Красавица прелестна и мила И нежною любовью расцвела, Но, бедная, она невесела, — Увы, рассвет, ты слишком поспешил!
* * *
Глядя на зелень лугов[10] И на цветенье граната, Грустью раздумий и снов, Мукой любви я объята. Скорбь за мечту мою плата, Удел мой таков... Сердце любовью разъято Без острых клинков! Ах!..
Плачу всю ночь напролет. Чуть позабудусь дремою, Сон как рукою сметет: Мнится, мой милый со мною. Что ж он порою ночною И въявь не придет? Боже, пред ночью одною Все муки не в счет! Ах!..
Встретить любовь и не жди, Если ты к ней не готова И безразлично почти Любишь того иль другого. Верность — не праздное слово! Нигде не найти Верного сердца такого, Как в этой груди. Ах!..
Если доныне дружка Донна еще не любила, То не страдала пока. Все ж и на муки есть сила. Их бы любовь приносила, Но помощь легка: Их бы любовь исцелила. О ней — и тоска! Ах!..
Будь же ты сметлив и скор — Утром, гонец голосистый, К другу во весь ты опор Мчись по дороге росистой. Спой о любви моей чистой, Ему не в укор: Верю в его неречистый Со мной уговор. Ах!..
Кто под мой полог душистый Крался, как вор, Тот моей нежности истой Пленник с тех пор! Ах!..

ГИЛЬЕМ IX{1}

* * *
Желаньем петь я вдохновен О том, как горем я согбен: Не к милым доннам в Лимузен[11] В изгнанье мне пора уйти!
вернуться

9

«Отогнал он сон ленивый...» — «Альба», или «песнь рассвета», также относится к числу жанров, близких к народной поэзии. Ситуация, рисуемая альбой, характерна для рыцарской любви. Феодальный брак был откровенной политической сделкой: принимались во внимание интересы сюзерена, интересы содружества вассалов, но никак не личные чувства будущих супругов. Поэтому «первая появившаяся в история форма половой любви, как страсть, и притом доступная каждому человеку (по крайней мере из господствующих классов) страсть, как высшая форма полового влечения, — что и составляет ее специфический характер, — эта первая ее форма, рыцарская любовь средних веков, отнюдь не была супружеской любовью. Наоборот. В своем классическом виде, у провансальцев, рыцарская любовь устремляется на всех парусах к нарушению супружеской верности, и ее поэты воспевают это. Цвет провансальской любовной поэзии составляют «альбы» (albas), по-немецки песни рассвета. Яркими красками изображают они, как рыцарь лежит в постели у своей красотки, чужой жены, а снаружи стоит страж, который возвещает ему о первых признаках наступающего рассвета (alba), чтобы он мог ускользнуть незамеченным...» (Ф. Энгельс. Происхождение семьи, частной собственности и государства. — К. Маркс и Ф. Энгельс. Собр. соч., т. 21, изд. 2-е, с. 72-73).

В публикуемых альбах говорится о тайном ночном свидании возлюбленных, которые должны будут расстаться на заре. Сетования по поводу расставания вкладываются в уста «друга», либо об этом говорит «донна». В соответствии с законами жанра, в припеве (рефрене) непременно фигурирует слово «рассвет».

вернуться

10

«Глядя на зелень лугов...» — Стихи эти близки «песням о разлуке», бытующим у разных народов; интересен назидательный характер некоторых строк («Верность — не праздное слово...»). Голосистый гонец — жонглер, которому дама поручает спеть возлюбленному сочиненную ею песню. Жонглерами называли исполнителей поэм, в отличие от трубадуров — создателей поэтических текстов. Жонглеры должны были уметь исполпять длинные эпические произведения, дрессировать животных, демонстрировать различные фокусы. Они пользовались меньшим уважением, чем трубадуры, чей статус часто приближался к статусу служилого рыцарства, не говоря уже о тех случаях, когда в качестве трубадуров выступали знатнейшие вельможи.

вернуться

11

Лимузен — область средневековой Франции, также входившая в феод Гильема IX. Соответствует современным департаментам Коррез и Верхняя Вьенна; главный город — Лимож.