Выбрать главу
Войска твои, опора мусульманства, Любые нищим отдадут богатства.
Душой — Мессия[35], Соломон — величьем, Ты, как Юсуф[36], хорош своим обличьем.
Твой конь парит, как беркут, над державой, Вселенную ты опоясал славой.
Когда б Хатам[37] узнал твои деянья. Поцеловал бы землю в знак признанья.
Твой грозный взор сверкает, как зарница: Узрев его, Юпитер покорится.
Народ спаял ты для труда и битвы, С твоей камчи сочится кровь ловитвы.
Твои занятья — щедрость и геройство, Воистину прекрасны эти свойства:
Дарами превосходишь ты Хатама, Отвагою и мужеством — Рустама.
Коль недруг воевать с тобой возьмется, О панцирь твой стрела его согнется.
На бой идешь ты в страсти благородной, Как на овечье стадо волк голодный.
Рустамом я зову тебя по праву: Мечом ты охранил свою державу.
Хвалу тебе Меркурия скрижали Доселе исчерпать могли едва ли.
Как ни сверкают среди звездных гурий Венера-музыкант, писец Меркурий,
Пусть лик твой блещет вящей добротою. Пусть семь небес склонятся пред тобою.
Пусть Хорезми шлет Богу воздаянье, Вознагради его за ожиданье,
Атлас я вышью звездной похвалою, Я буду о весне писать зимою,
Здесь, во дворце, в раю благодеяний Нам не сносить весенних одеяний…
Газель
В саду пустили чаши вкруговую, Пируйте ж средь утех, как я пирую!
Слуга лужайки, утренний зефир Разлил по саду сладость роз живую.
Иосифу сродни, они цветут, Но осень их вернет в тюрьму глухую.
Рассыпаны по почве, лепестки Горят, как яшма в руднике, впустую.
О роза рая! Выйди к нам на луг, Не прячь в чертогах прелесть дорогую!
А мы — за бека чаши вознесем, Что оказал нам ныне честь большую.
На поле брани он, как сам Али, Являет нам отвагу молодую,
Лук натянув, своей стальной стрелой И наковальню он пробьет литую.
О бек победоносный, чьи враги Бегут, его завидев, врассыпную!
Великий бек мой, пусть Аллах твою В преуспеянье длит судьбу благую,
Какой не наделил Он ни Ирак, Ни Ханаан, ни землю остальную.
Совсем утратил разум Хорезми, Душою позабыв юдоль земную.
Наставления поэта
О витязь, пей вино[38] и кушай сласти, Пускай минуют жизнь твою напасти!
Вкушая радость, сбрось печалей бремя. Пусть разум затуманится на время!
Ведь этот мир изменчив и конечен, Для смертных этот мир, увы, не вечен.
Но не скупись на милость для народа, Будь счастлив, как велит твоя природа!
Благодеянья множа раз от раза, Да сохранит тебя Творец от сглаза!
За бека — от любви, а не от страха Молитвы раб принес к стопам Аллаха.
И, похвалы закончив, в упованье Берется он за первое посланье.
Послание первое
О царственная, землю покорила Красы твоей воинственная сила.
Лик твой — навруз[39], о ангел откровенья, Власами ты — как месяц разговенья.
Душой — Ширин, ты как Фархад для мира, Ты превзошла волшебников Кашмира.
Завороженный родинкой твоею, Жизнь в жертву принести не пожалею.
Стройна, как ель, не верь пустой молве ты: Тому будь верной, кто хранит обеты.
вернуться

35

Мессия — т. е. Иисус.

вернуться

36

Юсуф — библейский и коранический прекрасный Иосиф.

вернуться

37

Хатам-и Тай, Хатам из Тая — легендарный персонаж, прославленный своей щедростью.

вернуться

38

Вино в стихах мусульманских поэтов, в том числе и поэтов Золотой Орды, играет двоякую роль. Первый и главный смысл — символический: под винным хмелем подразумевается хмель любви к Богу или земной возлюбленной. Однако вино в мусульманских стихах иногда имеет и прямой смысл — как способ забвения от горестей бытия (см. ниже у Хорезми). Употребление вина запрещено в исламе, однако винные погребки содержались в исламском мире представителями других религий, в том числе христианами и зороастрийцами. Таким образом, вино как мусульманская поэтическая метафора подразумевает бунт и мятеж против ханжеских условностей общества, но никак не против установлений религии.

вернуться

39

Навруз (науруз, новруз) — праздник Нового года на Востоке.