Вскоре после того как Грозный прочитал клинописные тексты на хеттском языке, выяснилось, что клинописными знаками записаны не только хеттские, но и другие тексты на других языках Малой Азии — палайском и лувийском. И оба этих языка оказались очень близкими к языку индоевропейцев-хеттов (они состояли примерно в таком же родстве, как русский, украинский и белорусский).
Хеттский, палайский и лувийский языки образуют особую ветвь индоевропейских языков, получившую по древнему названию Малой Азии — Анатолия — наименование «анатолийская». Эта семья пополнилась затем и новыми языками. Но пополнение пришло отнюдь не сразу. Многим десяткам исследователей пришлось порядком покорпеть над расшифровкой древних текстов и языков Анатолии.
Англичанин Сейс первым из ученых попытался прочитать загадочные знаки, но его постигла неудача. И не только его одного — на протяжении шести десятилетий тщетными были попытки проникнуть в смысл иероглифов Малой Азии. Первые реальные сдвиги в дешифровке произошли лишь в 1930 г., когда ученым из различных стран — Италии, Германии, США — удалось найти иероглиф, передающий понятие «сын» (а в связи с этим разгадать генеалогию хеттских царей), выявить типичную для многих древних надписей «формулу проклятия» в адрес тех, кто посмел бы повредить надпись (это помогло выяснить строй предложения), определить правильное чтение глагола «делать» (что помогло впоследствии определить язык текстов). Исследователи смогли установить много географических названий, имен богов и царей. В 1932 г. к работе над дешифровкой иероглифов подключился Бедржих Грозный, столь успешно исследовавший язык хеттских клинописных текстов. К началу второй мировой войны ученые смогли установить чтение целого ряда знаков, передававших слоги, а также составить представление о склонении и спряжении языка иероглифических текстов. Но данных было слишком мало, чтобы с достаточной уверенностью определить, на каком из языков они написаны.
Осенью 1947 г. на холме Каратопе («Черная гора») археолог Боссерт нашел несколько длинных надписей, сделанных частью иероглификой, а частью финикийскими письменами. Это была «билингва»[1] — содержание обеих частей совпадало! После этой находки дешифровка иероглифов Малой Азии двинулась вперед семимильными шагами. Причем к радости и удовлетворению исследователей чтения знаков и грамматические формы, установленные ранее на основе анализа структуры текстов, в основном подтвердились. Двуязычный текст из Каратепе, таким образом, был не началом дешифровки (как Розеттский камень для Шампольона), а ее желанным подтверждением и завершением.
Данные «билингвы» подтвердили оспаривавшееся ранее предположение о том, что язык иероглифов Малой Азии также индоевропейский. Правда, он несколько отличался от хеттского, но состоял с ним в тесном родстве и входил равноправным членом в анатолийскую ветвь индоевропейских языков.
Ближе всего к языку иероглифических текстов стоит лувийский язык. Вот почему правильно называть иероглифические тексты Анатолии не «хеттскими иероглифами» (как это делается в популярной, а порой и в научной литературе), а «лувийскими иероглифами».
Лидийцы, ликийцы, карипцы
В Восточной Турции в последние годы идут интенсивные раскопки города, который своим великолепием может соперничать с лучшими городами Древней Греции и Рима. Это Сарды, столица Лидийского государства, резиденция царя Креза, богатство которого вошло в поговорку. Археологи обнаружили и вскрыли погребальный холм царя Гига, при котором началось стремительное выдвижение Лидии в ряд могущественных государств древнего Востока. Причину этого расцвета историки видят в том, что при царе Гиге были открыты богатые месторождения золота и введены в обращение монеты. С помощью звонкого золота лидийские правители смогли содержать большую армию наемников. Но ни золото, ни наемные войска не помогли лидийцам противостоять натиску Персидской державы: в VI в. до н. э. правитель персов Кир захватил Сарды и покончил с Лидийским государством. С тех нор и вплоть до XX в. о Лидии почти ничего не было известно.
Раскопки в Сардах первоначально были начаты в 1910–1913 гг., однако и сегодня археологам предстоит еще немало работы. Но загадки лидийского языка уже не существует: за короткий срок и на очень скудном материале ученым удалось расшифровать письмена лидийцев и проникнуть в их смысл. Язык подданных Креза оказался родственным языку хеттов и относится к упомянутой анатолийской группе индоевропейских языков (это открытие сделал итальянец Пьеро Мериджи).
К этой же группе был отнесен после более чем столетних исследований и язык Ликии, страны, расположенной на юго-западном побережье Малой Азии. Первоначально шли дискуссии о том, следует ли считать ликийский язык сильно изменившимся индоевропейским, или же он должен быть отнесен к другой семье языков, например кавказской. И только после работ того же Мериджи чаша весов решительно склонилась в пользу первого предположения, а «анатолийская ветвь» пополнилась еще одним языком — линийским.
Долгое время оставались загадкой для исследователей письменность и язык каров, или карийцев, жителей юга Малой Азии. Считалось, что язык этого загадочного народа уж никак не мог быть индоевропейским — недаром он был синонимом «непонятности» у древних греков! Дешифровка карийского письма была особенно важна потому, что, согласно преданиям, именно карийцы были древнейшим населением Эгейского мира. И лишь совсем недавно, в 60-х годах, молодому советскому лингвисту В. В. Шеворошкину удалось с помощью разработанной им оригинальной методики дешифровать письмена карийдев.
Собственно говоря, дешифровка карийского письма не была главной задачей исследователя. Целью его работы было установление законов чередования гласных и согласных звуков в любом языке мира. Отрывок текста, записанный алфавитным письмом (при этом не важно, какой алфавит и какой язык исследуются), разделяется на отрезки по три буквы в каждом. Затем, сопоставляя «тройки» букв, можно разделить все алфавитные знаки на два класса: гласных и согласных.
Русский, хеттский, санскрит, греческий и другие языки мира были подвергнуты этой процедуре, и везде деление на гласные и согласные оказалось безошибочным. Но ведь эти языки хорошо известны исследователю. И тогда началось изучение карийской письменности, о которой единственным сведением было то, что она алфавитная.
Самая большая карийская надпись (так называемая надпись из Кавна) была разделена на «тройки»; затем были выделены столбцы с одинаковыми знаками по краям и в середине и сопоставлены друг с другом. В результате сопоставления карийские знаки были разделены на «класс гласных» и «класс согласных». Вслед за этим начался второй этап дешифровки — отождествление букв того или иного класса со звуками.
Греческие тексты донесли до нас немало карийских имен. Подсчитав частоты употребления в этих именах той или иной буквы, передающей гласный звук, исследователю удалось отождествить их с гласными буквами карийского алфавита, имеющими примерно такую же частоту. Отождествление согласных было более трудным делом, во-первых, потому, что и число их превышает количество гласных, а во-вторых, потому, что в греческой транскрипции карийских имен согласные могли искажаться (чего нельзя сказать о гласных). Сопоставляя между собой отдельные слова и отрывки текста и комбинируя это сопоставление с данными по частоте согласных, Шеворошкин в конце концов сумел правильно отождествить все буквы карийского алфавита.
Чтение текстов стало возможным, но на каком языке они написаны? В ряде слов встречались сходные окончания — очевидно, это были грамматические формы. Как правило, на первом месте в предложении стоит существительное-подлежащее, на втором — глагол-сказуемое. Было логично распространить эту схему и на неизвестный карийский язык. Грамматические окончания разделились на падежные формы имен существительных и на формы спряжения глаголов.