— Что всё это значит? — требовательным тоном спросил он. Затем увидел, что на полу лежат люди, и в полном недоумении снова посмотрел на Раскина. — Не понимаю. Что происходит?
— Первое ограбление в Солт-Лейк-Сити, — ответил Раскин весело.
Пораженный, Кардоза застыл на месте.
— Вы директор респектабельного банка Нью-Йорка. Почему вы делаете это? Это не имеет никакого смысла. Что вы надеетесь выиграть?
— У меня собственные мотивы, — отвечал Раскин холодным тоном. — Хочу, чтобы ты выставил тратту на четыреста семьдесят пять тысяч долларов.
Кардоза уставился на него, как на сумасшедшего.
— Банковскую тратту кому?
— Элиаху Раскину, кому же еще? — ответил Раскин. — И поторопись.
В полном замешательстве Кардоза дрожащими руками открыл ящик, достал книгу, содержавшую банковские переводные векселя, и торопливо выписал один на сумму, потребованную Раскиным. Закончив, он передал его через стол грабителю, и тот положил вексель в нагрудный карман.
— Теперь на пол вместе с остальными.
Будто в мучительном ночном кошмаре, Кардоза медленно опустился на пол рядом со своей дрожащей секретаршей.
— А теперь не двигаться, пока я не разрешу вам.
Не произнося больше ни слова, Раскин вошел в хранилище и начал набивать деньгами кожаные мешки, которые он заметил еще раньше на полке внутри за огромной пятитонной дверью. Наполнил два мешка, подсчитал, что в них поместилось приблизительно двести тридцать тысяч долларов купюрами довольного высокого достоинства — ни одной ниже десяти долларов. Он хорошо всё спланировал. Из внутренней банковской информации ему было известно, что «Солт-Лейк-Сити Бэнк и Траст» получил крупную партию наличных денег, отправленных из Континентального Коммерческого национального банка Чикаго. Кейс с его собственными деньгами, который он оставил здесь накануне, находился на другой полке хранилища.
Отставив мешки в сторону, Раскин захлопнул дверь хранилища. Она закрылась легко, как дверца буфета. Затем повернул кодовое колесо, которое приводило в действие внутренние задвижки, и установил таймер на девять часов следующего утра.
Без всякой спешки, словно прогуливаясь по парку, он зашел за стойку и безжалостно расстрелял в затылок всех людей, лежавших на полу. Приглушенные выстрелы следовали с такой скоростью друг за другом, что ни у кого не было времени понять, что происходит, и закричать. Затем он поднял жалюзи на окнах банка, чтобы люди, проходящие по тротуару, видели, что хранилище закрыто, и думали, что банк не работает. Тела не были видны, они лежали за стойкой.
Раскин подождал, когда на тротуаре не будет ни единого человека, а на дороге — никакого транспорта, и небрежной походкой вышел из банка, закрыл дверь и неторопливо пошел вперед, помахивая тростью. К четырем часам он вернулся в гостиницу «Пири». Приняв ванну, он спустился в ресторан, где насладился большой порцией копченой семги в укропном соусе, икрой и французским бургундским 1899 года «Клос де ла Роше». Затем он целый час читал в вестибюле, прежде чем отправиться в постель и заснуть мертвым сном.
Поздно утром Раскин взял такси до «Солт-Лейк-Сити Бэнк и Траст». Перед входом в банк собралась толпа, от здания отъезжала машина скорой помощи. Вокруг было полно полицейских. Он пробрался сквозь толпу, увидел человека, одетого как детектив, и обратился к нему.
— Что здесь случилось? — вежливо спросил он.
— Ограблен банк, убито пять человек.
— Ограблен, есть убитые? Это просто катастрофа! Вчера я положил здесь на депозит полмиллиона долларов наличными из своего банка в Нью-Йорке.
Детектив удивленно посмотрел на него.
— Полмиллиона долларов, говорите? Наличными?
— Да, у меня есть расписка.
Раскин помахал распиской перед лицом детектива. Тот взял ее и изучал в течение нескольких минут, затем он сказал:
— Вы Элиах Раскин?
— Да, Раскин. Представляю банк «Гудзон Ривер» Нью-Йорка.
— Полмиллиона долларов наличными! — выдохнул детектив. — Ничего удивительного, что банк ограбили. Вам лучше пройти внутрь и познакомиться с мистером Рамсделлом, это один из директоров банка. Там же и капитан Джон Кесейл из отделения полиции Солт-Лейк-Сити.
Тела уже увезли, но большой участок пола был покрыт засохшей кровью. Капитан Кесейл — крупный, толстый человек с большим выступающим вперед животом под жилетом и с огромной цепью для часов — первым подошел к мужчине, который сидел за письменным столом Кардозы, изучая депозиты. Из-под лысого черепа ошеломленно смотрели карие глаза. Он уставился на Раскина, явно раздраженный тем, что его отрывают от работы.
— Это мистер Элнах Раскин, — объявил Кесейл. — Он говорит, что вчера положил на депозит полмиллиона долларов у мистера Кардоза.
— Сожалею, что нам приходится знакомиться при таких трагических обстоятельствах. Эзра Рамсдслл, директор банка, — представился он.
Рамсделл поднялся из-за стола и пожал Раскину руку.
— Ужасное, страшное дело, — пробормотал он. — Пять человек погибли. В Солт-Лейк-Сити ничего подобного раньше не происходило.
— Вам что-нибудь известно о деньгах моего банка, которые хранил мистер Кардоза? — решительно спросил Раскин.
Рамсделл кивнул.
— Да, он звонил мне по телефону и докладывал, что вы приходили и поместили деньги вашего банка в хранилище.
— Так как мистер Кардоза, да упокоит Господь его душу, дал мне расписку, мои директора полагают, что ваш банк сможет возместить потери.
— Передайте вашим директорам, чтобы они не беспокоились.
— Сколько денег наличными унес грабитель? — спросил Раскин.
— Двести сорок пять тысяч долларов.
— Плюс мои полмиллиона, — сказал он, притворяясь взволнованным.
Рамсделл с сомнением взглянул на него.
— По какой-то необъяснимой причине грабитель не взял ваши деньги.
Раскин изобразил, что он совершенно ошеломлен.
— Деньги в большом коричневом кожаном чемодане, — сказал капитан Кесейл. — Это ваши?
— Золотые сертификаты? Да, они из банка в Нью-Йорке, который я представляю.
Рамсделл и Кесейл обменялись удивленными взглядами. Затем директор сказал:
— В кейсе, который вы вместе с мистером Кардоза поместили в хранилище, все ещё находятся ваши деньги.
— Не понимаю.
— Их не тронули. Я открывал и проверял лично. Ваши золотые сертификаты в полной безопасности, все в целости и сохранности.
Раскин устроил настоящее шоу, разыгрывая полное недоумение.
— Бессмыслица какая-то! Почему взяли ваши деньги и не тронули мои?
Кесейл почесал ухо.
— Полагаю, он торопился и просто не обратил внимания на чемодан, не понимая, что в нем королевское состояние наличными.
— Хоть какое-то облегчение, — сказал Раскин, снимая шелковый цилиндр и вытирая воображаемый пот со лба. — Думаю, что грабитель не вернется, и оставлю их в вашем хранилище до тех пор, пока они не потребуются нам, чтобы открыть новые филиалы банка в Фениксе и в Рено.
— Мы очень благодарны. Особенно сейчас, когда исчезли наши наличные деньги.
Раскин посмотрел на пятна засохшей крови на полу.
— Должен покинуть вас. — Он кивнул Кесейлу: — Верю, что вы сможете поймать убийцу, чтобы повесить его.
— Клянусь, что мы выследим его, — уверенно ответил Кесейл. — Каждая дорога из Солт-Лейк-Сити и все железнодорожные станции охвачены сетью офицеров полиции. Он не сможет уйти из города.
— Удачи вам, — сказал Раскин. — Молюсь за то, чтобы вы арестовали преступника. — Он повернулся к Рамсделлу: — Буду в гостинице «Пирн» до завтра, если понадобятся мои услуги. В четыре часа дня сяду в поезд; надо познакомиться с будущими клиентами нашего нового банка в Фениксе.
— Вы очень добры, — сказал Рамсдслл. — Свяжусь с вами, как только мы возобновим работу.
— Не стоит благодарить меня, — Раскин повернулся, чтобы уйти. — Удачи вам, капитан, — сказал Раскин Кесейлу, направляясь к главному входу банка.