— Нет. Они только расплатились и дали свой адрес.
— А каков был адрес?
— Улица Карла Великого, дом номер восемьдесят три.
— Благодарю вас. Я задам вам еще пару вопросов: во-первых, как назвался ваш наниматель?
— Его фамилия Истовер.
— Не помните ли вы, куда они направились, покинув вашу контору?
— Их у подъезда ждал кеб. Я видел это, поскольку вышел на улицу вслед за ними.
— Итак, их было двое.
— Нет, в кебе их дожидался третий спутник. Он вызвал у меня некоторое подозрение, и я даже хотел отказаться от выполнения их поручения, испугавшись, что они могут впутать меня в какую-нибудь темную историю. Нет уж, лучше расскажу вам всю правду: года три тому назад я знавал одного человека по фамилии Дренер. Он занимался торговлей на южно-океанских островах. Мы были с ним в довольно близких отношениях. Последовав его уговорам, я вложил свои деньги в одно его предприятие, которое потерпело полный крах, потому что Дренер оказался настоящим мошенником. Его-то я и увидел в кебе, когда вышел на улицу.
— Не знаете ли вы чего-нибудь относительно теперешней жизни Дренера?
— Могу сообщить вам очень немногое: его дважды объявляли банкротом, и недавно чуть не наложили арест на его шхуну «Мэри».
— У него есть судно?
— О да, и даже очень хорошее. Оно сейчас стоит на рейде.
Мы искренно поблагодарили мистера Годдарда за любезно предоставленные нам сведения и, извинившись за причиненное беспокойство, вышли.
— С чего же мы начнем? — спросил я инспектора, когда мы оказались на улице.
— Прежде всего я пойду к себе в полицейское управление и отправлю агента на поиски шхуны «Мэри», а затем отдохну два-три часа. Тем временем, думаю, у нас наберется достаточно данных для задержания Николя и его сообщников, — ответил сыщик. — А куда направитесь вы?
— К Ветереллю.
Мы простились, и каждый пошел своей дорогой. Придя к Ветереллю, я узнал от слуги, что хозяин спит. Не желая его беспокоить, я попросил проводить меня в отведенную мне комнату и, не раздеваясь, бросился на кровать. Я так устал, что моментально заснул, едва моя голова коснулась подушки.
Не знаю, долго ли я спал, но когда открыл глаза, то увидел рядом с собой мистера Ветерелля, бледного как полотно, с письмом в руках.
— Прочтите это, мистер Гаттерас, — вымолвил он. — И скажите мне, ради всего святого, что нам теперь делать?
Я сел на кровати и взял послание, которое он мне протянул. Оно было написано на листке из записной книжки, почерк был, видимо, изменен намеренно. Гласило оно следующее:
«Милостивый государь!
Нижеследующее имеет своей целью уведомить вас, что ваша дочь жива и находится в полной безопасности. Если вы хотите найти ее, то вам следует поторопиться. Но предупреждаю вас, что вы не должны обращаться за содействием к полиции, если хотите добиться хоть какого-нибудь результата. Единственный способ найти ее состоит в следующем. Сегодня вечером, в восемь часов, вы должны нанять лодку в гавани и добраться в ней до Шарк-Пойнта. Когда вы достигнете этого места, зажгите одну за другой три спички. Вам ответят таким же сигналом. С вами не должно быть больше одного спутника. С собой вы должны взять сто тысяч фунтов стерлингов, и, что самое важное, не забудьте прихватить известную вам маленькую палочку, которую вы получили от китайца; в противном случае вам лучше не появляться. Если вы не выполните всех указанных здесь условий, вы никогда больше не увидите свою дочь.
С глубоким почтением, человек, который знает все».
Глава XXIX
— Что вы думаете обо всем этом? — спросил Ветерелль, когда я закончил читать письмо.
— Право, не знаю, — ответил я. — Единственное, что мне кажется ясным, так это то, что следует очень серьезно отнестись к происходящему. Мне кажется также, необходимо ознакомить с этим письмом инспектора полиции.
Когда через час пришел инспектор, мы немедленно показали ему документ. Он прочел его внимательно, тщательно изучил подпись, наконец, даже посмотрел его на свет. Проделав все эти манипуляции, он обратился ко мне:
— Сохранился ли у вас тот конверт, который мы с вами нашли в номере гостиницы, мистер Гаттерас?
Я немедленно вынул его из кармана и подал. Сыщик сличил оба почерка и попросил Ветерелля показать ему конверт, в котором было доставлено анонимное письмо. Когда конверт был принесен, он снова погрузился в тщательное изучение всех лежавших перед ним документов, рассматривая их через лупу. Наконец он поднял голову.
— Так я и думал. Это последнее письмо написано или Николя, или его сообщниками, — уверенно проговорил полицейский.
— Но что же нам делать в таком случае? — воскликнул Ветерелль, который с лихорадочным нетерпением дожидался окончания этого исследования.
— Нужно все детально обдумать, — ответил инспектор. — Полагаю, вы не склонны платить такую огромную сумму?
— Конечно, если без этого можно обойтись. Но в худшем случае я не пожалел бы ничего для спасения моей дочери!
— Хорошо, хорошо. Посмотрим, не удастся ли нам устроить дело без всяких затрат. Я уже составил некий план, — продолжал инспектор.
— Во-первых, мистер Ветерелль, расскажите мне все, что вы знаете о вашей прислуге. Начнем хотя бы с дворецкого. Давно ли он у вас служит?
— О, очень давно, уже около двадцати лет, — последовал ответ.
— Хороший и преданный слуга, я надеюсь?
— Несомненно. Я полностью ему доверяю.
— В таком случае оставим его в покое и перейдем к лакею. Что вы можете сказать о нем?
— Он служит у меня всего три месяца. Что это за человек, не могу вам сказать. Как слуга он исполнителен и безукоризнен.
— У вас повар или кухарка?
— Кухарка. Она служит у нас с тех пор, как умерла моя жена, то есть уже лет десять. Думаю, что ее нельзя ни в чем заподозрить.
— Что можете сообщить о горничных?
— Их две. Обе, кажется, хорошие девушки.
— Итак, единственным человеком, которого можно в чем-либо заподозрить, является лакей. Будьте любезны, позовите его сюда, — распорядился инспектор.
— С удовольствием.
На звонок Ветерелля явился лакей.
— Войдите, Джеймс. Инспектор полиции хочет задать вам пару вопросов.
Слуга повиновался, но мне показалось, что он несколько смутился.
— Прежде всего, подойдите и взгляните на этот конверт. Вы никогда прежде не видели такого же? — обратился полицейский к лакею, подав ему анонимное письмо.
Тот взял его и повертел в руках.
— Да, сэр, я уже видел это письмо. Оно было получено сегодня.
— Кто его принес?
— Какая-то старушка небольшого роста, сэр.
— Старушка небольшого роста! Как она выглядела? — воскликнул инспектор с нескрываемым удивлением.
— Право, затрудняюсь вам ответить, сэр. Она была, повторюсь, очень маленького роста, со сморщенным лицом, в белом чепчике. В руках у нее была палка.
— Вы могли бы узнать ее при случае?
— Без всякого сомнения, сэр.
— Вы не спросили, нужен ли ей ответ? — поинтересовался полицейский.
— Я не успел, сэр. Она тотчас ушла.
— Этого нам достаточно. Теперь, мистер Ветерелль, думаю, нам лучше всего будет отправиться в банк за деньгами. Вы можете идти, Джеймс.
Слуга вышел. Мы с Ветереллем смотрели на инспектора в совершенном недоумении. Он искренно рассмеялся:
— Вы удивляетесь моей фразе относительно денег? Я вам сейчас все объясню. Вы обратили внимание на выражение лица этого человека в тот момент, когда он вошел в комнату и я подал ему письмо? У меня лично не вызывает сомнений тот факт, что он является соучастником в этом деле.
— Как, вы допускаете, что он агент Николя? Так почему же вы его не арестовали? — воскликнул Ветерелль.
— Потому что я пока еще не имею вещественных доказательств его принадлежности к этой шайке. Если этот субъект действительно агент Николя, то он немедленно донесет хозяину, что вы собираетесь в банк, чтобы забрать деньги, а это может задержать вашу дочь в Сиднее по крайней мере на сутки. Понимаете?