Я попыталась отогнать эту мысль. Как он мог так давить на меня?
— Правда или ложь, Кошмарик. — прошептал он, пока я работала. — Скажешь раз и навсегда? Ты не хочешь прощать меня за твою грядущую смерть.
— Правда.
Он издал недовольный звук.
Я листала страницы од закату и баллад о Короле Листьев, а потом выпало потрепанное послание.
Там черный изящный почерк запечатлел:
Одно на два, два в одно. Рвать и чинить. Терзать и ласкать. Открыть и закрыть. Сеять и пожинать.
Круг открой, широкий и глубокий, один для смерти, другой — для прыжка.
Другую сторону предложи. Широким, глубоким его удержи.
— Она начала бы дальше жертвовать людьми, — сказала я.
— Уверен, это так, — Скуврель звучал отвлеченно. — Ты читала раньше истории о несчастной любви? Эта книга интригует воображение.
— Не читала, — кратко сказала я. — Если ты не заметил, я пытаюсь спасти человечество.
— Как благородно, — отмахнулся он. — Эта называется «Агония и Строгость», и это история о забавной девушке, которой не хватает кровожадности.
Я закатила глаза.
— Она надела что-то неприметное для праздника, где, только послушай этот ужас… играла настоящая музыка, и никто не умер.
Он посмотрел на меня весело, словно книга была такой глупой, что никто не мог воспринимать ее всерьез.
— А что тебе не нравится?
Его глаза стали шире.
— Хочешь сказать, у смертных такие праздники?
— Это может потрясать, Скуврель, но мы обычно не убиваем друг друга на праздниках.
— Тогда почему приходят гости? — он был в ужасе. Он хотя бы отвлекся и перестал просить меня простить его за мою смерть заранее. Идея!
— За танцами. Или едой. Или чтобы на них посмотрели.
Он подбоченился.
— Эта часть мне понравилась бы.
— Не сомневаюсь, — сухо сказала я.
Но, хоть он дразнил, что-то трепетало во мне.
— Скуврель?
— Хмм? — его поглотила книга. На обложке кто-то нарисовал женщину в пышном платье, которую держал на руках мужчина с расстегнутой рубашкой. Его мускулистый торс был похож на тот, что был передо мной.
— Финмарк!
Он закрыл книгу с хлопком, тут же посмотрел на меня.
— Как ты открываешь порталы, где захочешь, без замены или смерти?
Раздался свист и треск, словно кто-то расколол дерево. Убийца родни прошел в свой дом с пылающими глазами.
Глава двадцать шестая
Я охнула.
— Что вы делаете в моем доме? — Убийца родни шагнул вперед, вытащил опасный зубчатый меч из ножен с лязгом металла об металл. Убийца родни был воплощением угрозы.
— Ты читал это? — спросил Скуврель, махнув ладонью и указав на книгу, которую он читал. Он как-то снова ее открыл и читал, не поднимая головы.
— Сюда нельзя приходить! — Убийца родни занял защитную стойку, от этого шипы на его коже мерцали в свете заката от его лампы.
— В этой сцене герой пишет письмо, — сказал Скуврель. — О работе. Работе! А там женщины щеголяют перед ним, показывая свои милые платья. И никто еще не умер!
— За то, что вы проникли сюда, Валет и Равновесие, вы примете мою сделку.
— И теперь семья пытается заставить мужчину жениться на их дочери, но никто не пробует традиционные способы. Не оставили метлы, чтобы через них перепрыгнули. Не продумали сложное покушение, где сбежать можно, только взяв кого-то за руку. Никто даже не выражал интерес. Откуда он знает, что они пытаются поймать его? — он, наконец, посмотрел на Убийцу родни. — Где ты это нашел?
— Вот моя сделка: чтобы уйти, вы должны дать мне лучшую погоню в жизни.
— Интереснее ничего не можешь придумать? — Скуврель приподнял бровь.
— С этого момента!
Он прыгнул к нам, я не успела охнуть, Скуврель схватил меня под руку и оказался в воздухе или воде, хлопал дымчатыми крыльями, как утка, взлетающая с озера.
— Возможно, я перегнул, — он чуть запыхался, мы прорвали иллюзию звездного неба и попали в воду сверху.
За нами раздался вой. Потом еще и еще. Псов выпустили.
— Ты можешь оторваться в полете? — спросила я. Напряжение ревело во мне. Голова кружилась. Это на самом деле произошло?