- Пф! - фыркнул Вулф. - Это установить невозможно, и вы сами это знаете. Гомер сказал: "Ни одному человеку не дано узнать, кто его отец". Шекспир выразился ещё яснее: "Лишь мудрец способен распознать плод от древа своего". Я не в силах вам помочь, мадам. Ни я, ни кто-либо другой.
Она снисходительно улыбнулась.
- Я тоже могу сказать "пф!". Вы, безусловно, способны мне помочь. Я прекрасно понимаю, что вам не удастся доказать, в самом ли деле именно Дик зачал этого ребенка, однако вы можете узнать, кто подбросил его в наш вестибюль, и кто - его мать. И тогда мы можем... Вот, смотрите. - Она достала ещё одну бумагу, не похожую на первую. - Я уже все рассчитала. - По словам доктора, мальчику в тот день, когда я его нашла, то есть двадцатого мая, было четыре месяца. Это я и использовала как точку отсчета. - Она кинула взгляд на бумагу. - На свет он появился, таким образом, двадцатого января, а зачат был, следовательно, в конце апреля прошлого года. Когда вы узнаете, кто его мать, вы сможете выяснить все подробности насчет неё с Диком. Насколько вероятно, что они в это время встречались, и тому подобное. Разумеется, это не докажет, что именно Дик - отец подкидыша, однако нам уже будет, от чего оттолкнуться. С другой стороны, если выяснится, что это розыгрыш, и Дик никак не мог быть отцом этого малыша, то для меня это тоже крайне важно. Понимаете, да? Так что, первым делом необходимо выяснить, кто подкинул младенца, и кто его мать. Потом, наверное, мне самой захочется кое о чем её расспросить, но только... Ладно, поживем - увидим.
Вулф, откинувшись на спинку кресла, исподлобья воззрился на посетительницу. Это начинало походить на работу, отказаться от которой он мог разве что по совершенно надуманной и высосанной из пальца причине. Работу Вулф и без того на дух не выносил, а сейчас, когда его банковский счет был вполне благополучен, ему претила даже сама мысль о ней.
- Вы слишком многого от меня хотите, - возразил он. - Я ведь не чародей, миссис Вэлдон.
- Ну, разумеется, - поспешно согласилась она. - Но разве не вы лучший сыщик в мире?
- Вполне возможно, что нет, - поскромничал Вулф. - Не исключено, что лучший сыщик в мире - неграмотный дикарь из какого-нибудь Богом забытого племени. Вы сказали, что ваш адвокат знает про подкинутого младенца. А известно ему, что вы решили обратиться ко мне?
- Да, и он это не одобряет. Говорит, что оставить ребенка у себя будет с моей стороны величайшей глупостью. Он, правда, по моему настоянию, уже устроил так, чтобы в соответствии с законом я могла временно держать подкидыша у себя, но он категорически возражает против поисков его матери. Хотя это уже - мое личное дело. Ему же остается одно - свято и неукоснительно соблюдать букву закона.
Сама того не подозревая, она угодила в самую точку. Даже Вулф, с его внушительным лексиконом, не выразил бы лучше своего отношения к адвокатской братии. Сам же Вулф в ответ лишь насупил брови.
- Сомневаюсь, - промолвил он, - что вы как следует взвесили все трудности, которые вас подстерегают. Расследование почти наверняка затянется, обойдется вам в круглую сумму и, скорее всего, плодов не принесет.
- Да, я знаю, - кивнула миссис Вэлдон. - И повторяю: я понимаю, что вы не чародей.
- По карману ли вам мои услуги? Я беру дорого.
- И это мне известно. Бабушка оставила мне наследство, кроме того, я получаю отчисления от продаж книг моего покойного мужа. И дом свой я уже выкупила. - Она улыбнулась. - Если хотите взглянуть на мою налоговую декларацию, мой адвокат вам её предоставит.
- Это не обязательно. Расследование может занять несколько недель, месяц, даже - год.
- Ничего страшного. По словам моего адвоката, временное опекунство над ребенком можно продлевать через каждый месяц. И так до бесконечности.
Вулф взял со стола полученный от неё лист бумаги, ещё раз пробежал его глазами, затем отложил в сторону и взглянул на миссис Вэлдон.
- Вам следовало обратиться ко мне раньше, - сурово сказал он. - Или не обращаться вовсе.
- Я только вчера приняла окончательное решение, - отрезала гостья.
Вулф попытался ухватиться за последнюю соломинку:
- Возможно, мы уже опоздали. С того воскресенья, двадцатого мая, прошло шестнадцать дней. Вам позвонили днем?
- Нет, вечером. В начале одиннадцатого.
- Мужчина или женщина?
- Я в этом не уверена. Мне показалось, что говорил мужчина, который пытался изменить голос на женский. Либо, наоборот - звонила женщина, которая старалась, чтобы её приняли за мужчину. Точно сказать не могу.
- А к чему вы больше склоняетесь?
- Не знаю. А гадать не хочу.
- Что вам было сказано? Попытайтесь вспомнить дословно.
- Дома я была одна, потому что горничную отпустила. Я сняла трубку и сказала: "Резиденция миссис Вэлдон". Незнакомый голос спросил: "Это миссис Вэлдон?" Я ответила, что да, и тогда голос продолжил: "Выйдите в вестибюль - там для вас кое-что лежит". И трубку повесили. Я вышла в вестибюль и... остальное вы знаете. Я занесла младенца внутрь, вызвала своего врача и...
- Не торопитесь, пожалуйста. Скажите, вы находились дома целый день?
- Нет, я уезжала за город на весь уик-энд. Домой вернулась около восьми. Поздно вечером в воскресенье я не езжу из-за вечных пробок.
- Куда именно вы ездили?
- В район Вестпорта. К Джулиану Хафту - это издатель Дика.
- Где находится Вестпорт?
Глаза миссис Вэлдон в недоумении расширились. Я же и ухом не повел. Тем, что Вулф не знает про окрестности Нью-Йорка, можно заполнить целый атлас.
- Как "где" - в Коннектикуте, конечно, - ответила она. - Округ Фэрфилд.
- Во сколько вы оттуда выехали?
- В начале седьмого.
- На машине? У вас свой автомобиль?
- Да.
- С шофером?
- Нет, я сама люблю порулить.
- Вас кто-нибудь сопровождал?
- Нет, я была одна. - Миссис Вэлдон выразительно покрутила рукой, на пальце которой красовалось обручальное кольцо. - Вы, конечно - детектив, мистер Вулф, но, признаться, я не вижу смысла в ваших расспросах.
- В таком случае вы просто не пытались пошевелить мозгами, - отбрил Вулф. И выразительно посмотрел на меня. - Растолкуй ей, Арчи!
Он намеренно дерзил ей. И, не желая расходовать силу своего интеллекта на объяснение очевидного, препоручил её мне. Я, разумеется, перечить и упираться не стал.
- Должно быть, миссис Вэлдон, заботы о младенце отняли у вас слишком много умственной энергии, - начал я. - Допустим, что подбросил его я. Причем сначала оставил ребенка под вашей дверью, а потом вам позвонил. Я поступил бы так только в том случае, если бы точно знал, что вы дома и подойдете к телефону. Вполне возможно, что я околачивался вокруг вашего дома, дожидаясь, пока вы появитесь, либо просто заметил в окнах свет, либо же, что наиболее вероятно, я знал, что вы уехали на весь уик-энд и собираетесь вернуться вечером. Не исключено, что мне даже было известно, в котором часу вы выехали из Вестпорта. Возьмем, предположим, последний вопрос: сопровождал ли вас кто-нибудь? Если да, то это был бы наиболее простой и верный способ узнать, во сколько вы вернулись. Так что, ответь вы на этот вопрос утвердительно, следующий вопрос гласил бы: кто? Вот и все.
- О господи! - Глаза миссис Вэлдон полезли на лоб. - Неужели кто-то из моих знакомых... - Не договорив, она обратилась к Вулфу: - Хорошо. Можете спрашивать все. Что вам угодно.
- Не "угодно", - проворчал Вулф. - А - необходимо. В том случае, разумеется, если я соглашусь взяться за ваше дело. Итак, дом у вас собственный. Где он находится?
- На Одиннадцатой улице, неподалеку от Пятой авеню. Я его унаследовала. Его возвел ещё мой прадед. Когда я говорила, что мне до смерти осточертела моя прежняя фамилия - Армстед - я не имела в виду дом. Это наш фамильный особняк, и я его обожаю. Дик тоже любил его.
- Вы сдаете комнаты внаем? Жильцов пускаете?
- Нет. Хотя теперь - кто знает...
- Горничная и кухарка проживают в вашем доме?