Выбрать главу

— Видите ли, если вы не являетесь ее родственником…

— Как это произошло?

— Дело в том, что об этом мне следует сообщить только ближайшим родственникам.

— Мы любили друг друга. Я хочу знать, как это произошло.

— Ну, хорошо. О’кей. Так вот, ее нашли на берегу, здесь, в Сагапонаке. Парень, который накануне слегка перебрал, заснул на пляже. Проснувшись, он решил прогуляться, чтобы протрезветь, и тогда он обнаружил ее.

— Она прекрасная пловчиха. — Они как-то проводили вместе отпуск в Байе. Она заплывала так далеко в пролив, что он терял ее из виду. Когда же она возвращалась, то даже не задыхалась от усталости.

— Может быть, Тед. Однако я сказал, что она была найдена на берегу. Я не говорил, что она утонула. Даже если она и отлично плавала, то у прекрасных пловцов бывают моменты, когда они примут слишком много «лошадки», и эта доза притупляет их внимание, если ты понимаешь, о чем я говорю. Не говоря уже о нанесенной ране.

— «Лошадка»?

— Это героин.

— Не может быть.

— Может.

— Ей была нанесена рана?

— Да, после того, как она приняла «лошадку». В ее легких и грудной полости были обнаружены сгустки крови, и следователь считает, что они появились в результате принятия чрезмерной дозы наркотика. Он также полагает, что ее сразу парализовало, и она была в состоянии комы.

— Зачем тогда было наносить рану?

— Этот вопрос еще интересней. Рана чертовски огромных размеров, если это можно назвать раной. Парень, наткнувшийся на нее, увидел рану и сразу же упал в обморок рядом с убитой. Начавшийся прилив привел его в чувство. Следователь предполагает, что орудием убийства мог служить предмет, похожий на пику. На ее запястьях остались темные следы, дающие основания предполагать, что ее связывали. Странным кажется и то, что на ней не было одежды, даже купальника. Вся она была сложена в вещевой мешок, найденный там же, на пляже. В нем-то мы и нашли конверт с надписанной на нем твоей фамилией.

— Что вы имеете в виду — «похожий на пику»?

— Как копье, Тед. Как копье. В Шинекоке имеется индейская резервация, и мы собираемся съездить туда, чтобы держать совет кое с кем из воинов, хотя у них я не видел ни луков, ни стрел, не говоря уже о пиках… Тед… Господин Скэлли?… Тед?

Но Скэлли уже не слушал. Брошенная им трубка висела, покачиваясь из стороны в сторону. Сам он отправился на поиски бутылки, затем еще одной.

Глава 10

«Невозмутимый Д» поднял вверх палец — и «Вешалка» прекратил торг. Оставался лишь «Покатый».

Генри Аронсон подался вперед, сидя на откидном стуле таким образом, что его голова находилось между головами «Невозмутимого Д» и Шираз.

— Ты будешь ездить на этой машине или просто любоваться ею? Или будешь сидеть в ней и воображать, что едешь? Как мой внук. Он может часами сидеть в машине перед домом моей дочери, крутить баранку то вправо, то влево и урчать, изображая двигатель. Одно слово — пацан.

— «Невозмутимый Д» говорит, что это не просто машина. Это автомобиль «даузенберг», модель «Джей».

— Ну, да. А сколько миль он прошел, хотел бы я знать?

— «Невозмутимый Д» говорит, чтобы ты подождал за дверями — он хочет сосредоточиться на предложенной цене.

— Ага. А Генри Аронсон говорит, что парню, вляпавшемуся в такую же историю, что и «Невозмутимый Д», не следует выбрасывать двести кусков на колеса, которые даже не новые, а тысяча девятьсот двадцать девятого года. Краутовские колеса. Двадцать девятый был плохим годом, «Д», а Крауты, может, и делают хорошие тачки, но они все равно остаются Краутами. Ты должен это чувствовать, знаешь ли. Твои люди и мои люди — у нас много общего. Мы — как братья.

Шираз слегка похлопала ладонью по руке Аронсона:

— Это продлится недолго, Генри. Подожди за дверями.

— На Мэдисон есть кафе, — сказал Аронсон. — Я буду ждать там.

— В левом от меня ряду предлагается новая цена, — сообщил аукционист.

«Покатый» коснулся пальцем виска.

— Двести двадцать тысяч долларов против ваших двухсот тысяч, господин Уильямсон.

— «Д», может, не надо?

«Невозмутимый Д» поднял палец.

«Покатый» дотронулся до виска.

— Двести пятьдесят тысяч против Вас, сэр.

— «Д»…

«Невозмутимый Д», немного посомневавшись, поднял палец вверх.

— Предлагается сумма в двести пятьдесят тысяч долларов. Последняя ставка — двести пятьдесят тысяч долларов.

«Покатый» сложил руки.

Аукционист ударил молоточком в третий раз:

— Продано. Благодарю вас, джентльмены. Выставляется следующий лот, под номером двадцать шесть, — «бугатти» тысяча девятьсот тридцать девятого года. Предлагается изначальная цена — сто тысяч долларов.