Подняв взгляд, я обнаружил, что Дити внимательно наблюдает за моими операциями.
Я ждал вопроса, но Дити лишь сказала:
– У нее очень приятный голос, Зеб.
– «Гэй Обманщица» – вообще очень приятная девушка, Дити.
– И талантливая. Зеб, я никогда ранее не сидела в «Форде», который способен на такие вещи, на которые способен, способна… «Гэй Обманщица»?
– Когда мы поженимся, я вас представлю официально. Но нужно будет ее немного перепрограммировать.
– Мне не терпится познакомиться с ней.
– Познакомишься. Только Гэй не совсем «Форд». Внешний дизайн сделан канадским отделением «Форда». Но большая часть того, что внутри, когда-то принадлежала Силам самообороны Австралии. И я добавил парочку безделушек. Боулинг. Дамскую комнату. Веранду. Маленькие штришки для домашнего уюта.
– Я уверена, что она их ценит, Зеб. Я в этом не сомневаюсь. Подозреваю, без них мы были бы уже мертвее мертвого.
– Может быть, ты и права. Если так, то это не первый раз, когда Гэй спасает мою жизнь. Ты еще не видела всех ее талантов.
– Меня уже ничто не удивит. Даже то, что ты не велел ей приземлиться в Логане.
– Логан выглядит следующим местом, где нас может ждать «торжественная встреча». Кто в Логане знает, что вы с отцом будете у Хильды?
– Через меня – никто.
– Почта? Доставка молока? Газеты?
– Мы ничего не заказываем с доставкой на дом, Зеб, – она повернула голову. – Пап, кто-нибудь в Логане знает, куда мы поехали?
– Доктор Картер, насколько я могу судить, никто в Логане не знает, что мы куда-то уехали. Прожив много лет в кишащей сплетнями академической среде, я научился делать свою жизнь настолько частной, насколько возможно.
– Тогда я предлагаю, чтобы вы отстегнули ремни и поспали. Пока до Логана не останется десять минут лета, нам особенно нечего делать.
– Доктор Картер…
– Лучше зови меня Зеб, папа. Привыкай.
– Хорошо, пусть будет «Зеб», сынок. На странице восемьдесят семь твоей монографии, после уравнения под номером один-двадцать-один, когда ты рассуждаешь о вращении шестимерных пространств положительной кривизны, ты пишешь: «Из этого очевидно, что…», после чего сразу приводишь уравнение один-двадцать-два… Как ты это сделал? Нет, сэр, я не собираюсь возражать – наоборот! Но в моей неопубликованной статье я потратил дюжину страниц на то, чтобы получить то же самое преобразование. Ты пришел к нему интуитивно? Или ты лишь решил не вдаваться в детали? Никакой критики – что бы это ни было, я впечатлен – одно чистое любопытство.
– Доктор, я не писал эту работу. Я уже говорил Дити.
– Ой, да ладно! Два доктора Зебулона Э. Картера в одном кампусе? Ты это хочешь сказать?
– Нет. Но это не мое имя. Я – Зебадия Дж. Картер. Зебулон Э. Картер, то есть Эдвард, откликается на Эда, – мой двоюродный брат. Кажется, он числится в списках кампуса, но на самом деле уехал на год работать по обмену в Сингапур. Это не так необычно, как выглядит, поскольку все мужчины в нашей семье получают первое имя, начинающееся с буквы «З». Все дело в деньгах, в завещании, в трастовом фонде и в том факте, что мои дед и прадед были немного эксцентричны.
– Как будто ты не такой, – сладеньким голоском сказала Хильда.
– Помолчи, дорогая, – я повернулся к Дити. – Дити, ты хочешь, чтобы я освободил тебя от обещания? Я пытался сказать тебе, что ты поймала не ту птичку.
– Зебадия…
– Да, Дити?
– Я собираюсь выйти за тебя замуж до окончания ночи. Но ты еще ни разу меня не поцеловал. Мне хочется быть поцелованной.
Я отстегнул ремень, принялся расстегивать ее и обнаружил, что она уже все сделала.
Дити целуется еще лучше, чем танцует танго.
Во время перерыва, сделанного из-за нехватки кислорода, я спросил ее шепотом:
– Дити, что значат твои инициалы?
– Ну… только не смейся.
– Я не буду. Но я должен знать, в чем дело – для церемонии.
– Я понимаю. Ну ладно, Ди Ти – это Дея Торис.