Выбрать главу

— Значит, вы не видали сегодня нашей малютки, Квониам? — сказал Транкиль, обращаясь к негру.

— Да, я не видал ее целых два дня, — отвечал негр.

Канадец вздохнул.

— Мне следовало бы к ней отправиться, — проговорил он, — дитя осталось совершенно одиноким, а теперь война привлекла в эти места всех бездельников и пограничных бродяг.

— Ба-а! У Кармелы есть клюв и когти. Она сумеет выйти из всякого затруднения и не дать себя в обиду.

— Проклятие! — вскричал Транкиль, потрясая карабином. — Если кто-нибудь из этих негодяев осмелится сказать ей что-нибудь такое!.. то…

— Да не беспокойтесь вы до такой степени, Транкиль, вам ведь известно, что если кто-нибудь осмелится ее оскорбить, то у нее не будет недостатка в защитниках. Кроме того, Ланси не покидает ее ни на минуту, а вы ведь знаете его верность.

— Да, — пробормотал охотник, — но Ланси всего лишь обычный человек.

— Вы совсем погрузились в отчаяние от тех мыслей, которые ни с того ни с сего приходят вам в голову.

— Я люблю этого ребенка, Квониам.

— Да ведь и я люблю эту прелестную шалунью. Подождите, пока мы застрелим ягуара. Тогда мы и отправимся в дель-Потреро. Вы согласны?

— Отсюда очень далеко.

— Ну вот еще! Всего-навсего три часа пути. Отвечайте же, Транкиль, ведь вы знаете, что теперь очень холодно, я в буквальном смысле сейчас окоченею. Проклятое животное! Скажите, пожалуйста, чем оно теперь занимается? Наверное, бродит где-нибудь в стороне вместо того, чтобы прямо идти к нам.

— Чтобы дать себя застрелить, не так ли? — с улыбкой возразил Транкиль. — Быть может, ягуар подозревает о том, что мы здесь ему готовим.

— Очень возможно: эти проклятые звери так хитры. Постойте, вот жеребенок что-то затрясся — наверное, он что-нибудь почуял.

Канадец слегка обернулся.

— Нет, пока еще ничего не заметно, — ответил он.

— Нам придется прождать его целую ночь, — с неудовольствием пробормотал негр.

— Вы всегда останетесь самим собою, Квониам, то есть вечно будете выражать нетерпение и упорство! Что бы я вам ни говорил, вы вечно будете стоять на своем и не понимать меня. Сколько раз повторял я вам, что ягуар самое хитрое животное из всех существующих! Хотя мы и расположились с подветренной стороны, однако для меня ясно, что он нас почуял. Он бродит тайком вокруг нашей стоянки, боясь подойти поближе. Как вы сами уже сказали, он бродит из стороны в сторону без всякой определенной цели.

— Гм! А долго, по вашему мнению, будет совершать он эту прогулку?

— Нет, так как должна же у него появиться жажда. В нем борются теперь три чувства: голод, жажда и страх. Последний понемногу ослабевает и скоро совсем исчезнет — это вопрос времени.

— Да вот мы уже почти целых четыре часа не можем этого дождаться.

— Терпение! Самое главное сделано, и скоро мы, я в этом убежден, узнаем о нем что-нибудь новенькое.

— Дай-то Бог, а то я совсем умираю от холода. Но вы хотя бы знаете, он очень крупный?

— Да, следы его широки. Но едва ли я ошибусь, если скажу, что он не один.

— Вы так думаете?

— Я почти готов побиться об заклад — невозможно, чтобы один ягуар натворил столько вреда в продолжение менее чем восьми дней. По словам дона Иларио, из его стада исчезло до десяти голов скота.

— О! — вскрикнул Квониам, радостно потирая руки. — Мы хорошо поохотимся, так как очевидно, что их целая стая.

— Я сам так же думаю. То, что они так близко подходят к асиенде, показывает, что у них есть детеныши.

В ту же минуту безмолвие пустыни нарушилось хриплым ревом, несколько походившим на отдаленное мяуканье кошки.

— Вот его первый призыв, — заметил Квониам.

— Он еще далеко.

— О! Он не замедлит к нам приблизиться.

— Нет, он пока не помышляет об этом.

— Гм! Так куда же он направляется?

— Слушайте.

Рев, похожий на первый, но с прямо противоположной стороны, раздался в это мгновение уже не на столь далеком расстоянии от охотников.

— Что я вам говорил! — спокойно заметил канадец. — Ягуар не один.

— Да я в этом и не сомневался. Кому же и знать привычки этих кошек, как не вам?

Бедный жеребенок поднялся на ноги; он весь дрожал. Полумертвый от ужаса, он старался спрятать свою голову между передними ногами, испуская в то же время жалобное ржание.

— Гм! — проговорил Квониам. — Бедное, невинное существо — оно предчувствует свою неизбежную гибель.

— Я надеюсь, что этого не случится.

— Ягуар растерзает его.

— Да, если мы не убьем ягуара раньше.

— Уверяю вас, — ответил негр, — я буду просто счастлив, если этот несчастный жеребенок избегнет гибели.

— Он уцелеет, — сказал охотник, — я выбрал его для Кармелы.

— Ба-а! Так зачем же вы его сюда привели?

— Чтобы он привык не бояться ягуаров.

— Да ведь это прекрасная мысль! В таком случае, вопрос об участи жеребенка перестает меня волновать.

— Так и должно быть, думайте лучше о ягуаре, который может подойти справа, а я буду следить за тем, который слева от нас.

— Решено!

Почти в тот же самый момент раздался с той и с другой стороны рев, но уже гораздо сильнее, чем прежде.

— Им хочется пить, их ярость пробуждается, и они решаются подойти поближе.

— Хорошо! Не нужно ли нам приготовиться?

— Нет, можно еще подождать. Наши враги все еще в нерешительности, бешенство их не дошло пока до такой степени, чтобы они забыли всякое благоразумие.

Так прошло несколько минут. Временами поднимался ночной ветерок, приносивший с собою неведомые звуки, кружась, проносился над охотниками и скоро терялся где-то в отдалении.

Охотники были спокойны и ждали, не трогаясь с места. Глаза их были устремлены в темноту, а уши готовы уловить малейший подозрительный звук. Они держали свои ружья наготове, чтобы немедленно встретить врага, который, правда, еще не показывался, но чье приближение и неизбежное столкновение с которым они уже предугадывали.

Вдруг канадец вздрогнул и быстро нагнулся к земле.

— О! — вскричал он с выражением сильнейшей тревоги. — Что такое делается в лесу?

Рев ягуара зазвучал, подобно раскатам грома.

Ответом на него был крик ужаса и частый топот лошади, приближавшийся с неимоверной быстротой.

— Живее! — закричал Транкиль. — Кому-то грозит смертельная опасность, ягуар его сейчас настигнет.

Оба охотника мужественно двинулись вперед в том направлении, откуда слышался рев.

Казалось, что весь лес содрогается, так как отовсюду слышались крики, которые то звучали насмешливо, то выражали собой ужасную тревогу.

Хриплое мяуканье ягуаров доносилось беспрестанно.

Лошадиный топот, услышанный охотниками, казалось, доносился теперь со всех сторон.

Охотники, почти задыхаясь, все время бежали вперед, перепрыгивая с изумительной быстротой через попадавшиеся им на пути канавы и рытвины. Страх за участь незнакомцев, которых они стремились спасти, придавал им силы.

Вдруг неподалеку от охотников раздался вопль ужаса, прозвучавший еще более резко и отчаянно, нежели первый.

— О-о! — вскричал Транкиль как человек, совершенно потерявший голову. — Это она! Это Кармела!

Он прыгнул вперед, подобно тигру, и стремительно ринулся туда, откуда послышался крик. За ним последовал Квониам, который во время этого бешеного бега ни на шаг не отстал от своего товарища.

Внезапно в чаще воцарилась мертвая тишина, всякий шум и крики прекратились, точно в сказке. Слышалось только прерывистое дыхание охотников, которые еще продолжали бежать.

Но это безмолвие скоро нарушилось яростным ревом хищника, обеспокоенного треском ветвей. Сверху прыгнуло что-то огромное, промелькнуло почти над самой головой охотников и исчезло в лесу. В ту же самую минуту ночной мрак прорезал звук ружейного выстрела, вслед за которым тотчас же раздался предсмертный рев ягуара и чей-то крик ужаса.