Выбрать главу

Хант присвистнул. Келли сумрачно кивнул:

- Вот именно.

Он помолчал и, усмехнувшись, добавил:

- А вчера в кабаке моим парням кто-то про деревню рассказал. Мол, богато живут, мол, бабы приветливые… У нас-то в караманах пусто, особо не разгуляешься, а тут такие новости! Ну что, собрались - и вперед. А по пути я вдруг дружка Фаррелла и вспомнил.

- Так что же обратно не повернули?..

- А там что, лучше?- пожал плечами собеседник.- Думал, если ловушка, дак разберусь хоть, коли догадки имеются… Потом на купца наткнулись, да о деревне и думать забыли - уж больно навар хороший оказался! Поделили, коней развернули - и вдруг этот вой неподалеку. Вспомнились мне опять и Фаррелл, и ребята мои, и Мерфи…- Келли тряхнул головой:- Не зря вспомнились, выходит. И с дороги я не зря отряд завернул.

- Это уж точно… Спасибо, кстати.

- Не за что. На вашем месте должны были быть мы. И, не забреди вы сюда первыми, я бы уже с Фарреллом здоровался,- Келли поднял голову к окошку конюшни и улыбнулся:- В моем отряде ведь женщин нет.

- А при чем тут это?

- На них чары дарг-ду не действуют, любой ирландец это знает. Так что благодарите не меня, а вашу спутницу, капитан… вы ведь капитан, я не ошибся?..

- Нет,- Десмонд поймал его заинтересованный взгляд на леди МакЛайон и поспешно сказал:- Выходит, напрасно я хотел оставить жену дома. Я ведь англичанин, не знал таких тонкостей.

- Так это ваша супруга?- сутулый вежливо поклонился Нэрис.- Ирландка? Такое знание наших легенд…

- О, нет. Она из Шотландии.- Хант обратил лицо к окну:- Дорогая, спускайтесь оттуда. Бояться больше нечего, а ключ от замка Чарли сейчас найдет.

- Хорошо,- послушно кивнула "дорогая", исчезая в темноте конюшни. Она не очень поняла, зачем капитан опять назвался ее мужем, но смутно догадывалась, что дело тут уже не в ее "репутации"…

- Кстати, о легендах,- поторопился отвлечь Келли Десмонд.- Так это правда, что кровососа нельзя убить?

- Правда, капитан,- абсолютно серьезно отозвался тот.- Ни огнем, ни мечом. Можно только упокоить в ее же могиле и насыпать сверху гору камней потяжелее. Тогда не выберется… Что вы на меня так смотрите?

- Не обижайтесь,- признался Десмонд,- но слышать такие рассуждения от воина…

- Я - ирландец,- без улыбки отозвался Келли, как будто эти два слова всё объясняли. И вновь посмотрел на связанную бестию:- Кто бы мог подумать? Дарг-ду! Всё ожидал увидеть, но это… откуда здесь такие твари?

- Не знаю,- сказал Десмонд. И медленно растянул губы в хищной улыбке:- Но я знаю того, кто знает…

Небо потихоньку начинало светлеть. Луна поблекла и таяла на глазах. В лесу, окружавшем маленькую деревеньку, в преддверии скорого рассвета защебетали птахи.

Спеленутая толстыми веревками по рукам и ногам дарг-ду трепыхалась, как гусеница в коконе: разбойники, посовещавшись, решили, что одних только юбок, пускай и пропитанных святой водой, будет недостаточно. Ключа так и не нашли, но расширенный общими усилиями пролом в стене конюшни позволил плюнуть на замок и найти "что-нибудь получше этих несчастных бантиков"…

Деревня больше не казалась вымершей. Хлопали двери, билась посуда, плакали дети. Разбойники, под руководством своего главаря, выволакивали из лачуг полуодетых голосящих селянок, потрошили сундуки и постели. И не зря - оказывается, от их менее везучих предшественников кое-что осталось… На маленькой площади возле колодца постепенно росла гора оружия, рядом, на холстине, были свалены золотые и серебрянные побрякушки: что-то отыскалось в домах, что-то посрывали с женщин. Ронан Келли ни капли не ошибся в своих предположениях - в деревню его соратников посылали намеренно и на верную смерть.

Старик Тоби - пока что живой, хотя у Чарли очень чесались руки насчет того, чтобы это поправить, валялся связанный у колодца бородой в пыли и горестно причитал:

- Что вы наделали… Что вы наделали?..

Леди МакЛайон, сидящая на перевернутой телеге возле конюшни, обернулась в его сторону. На лице ее отразилось ничем не прикрытое отвращение:

- Что мы наделали?.. Да вы сумасшедший! Вы все здесь сумасшедшие!..

- Зачем вас впустили?..- будто не слыша ее, продолжал дребезжать дед.- Ить других ждали… Келли ждали… уж они бы нашу кормилицу не обидели… ой, пропала моя головушка, ой, пропала-а-а…

- Вот это ты, старый хрыч, верно подметил,- раздался сзади голос Чарли. "Рваное ухо", волоча за руку упирающуюся Гранию, подошел к колодцу.- По-хорошему, тебя бы и отдать "кормилице" твоей, да шкурой собственной рисковать неохота из-за одной сволочи,- он посмотрел на Нэрис:- Что там наша покойница?

- Две веревки порвала, остальные пока держатся,- ответила леди, покосившись на бьющийся рядом кокон. Самый сильный страх уже прошел, дарг-ду была связана на совесть, кроме того, наличие рядом все тех же молчаливых бойцов, что помогали пирату ее вязать, вселяло уверенность.- Но все равно, поторопиться бы, Чарли!

- Не боись,- хмыкнул тот, умело вяжа руки дородной селянке.- Уж нагостились!.. Кэп! Ты где?

- Здесь,- Хант, пригнув голову, вышел из крайней лачуги с мечом в одной руке и пузатым кувшином в другой.- Так и знал, что про выпивку они нам заливают…

- Винцо?- облизнулся Чарли.

- Лучше. Самогон. И слюни подбери пока, мне бы раны промыть.

- На это и полкувшина хватит,- отрезал любитель крепких напитков.- Все равно после прижигать придется - здорово она тебя потрепала. Чего куксишься?.. Ноет, да?

- Терпимо…- Капитан нахмурился:- Парня того, слабоумного, нигде найти не могу. Сбежал, что ли, в суматохе?

- Да какая разница?- пренебрежительно отмахнулся Чарли.- Этих двоих куда девать? Может, в колодец - да и вся недолга?

- Успеется,- Десмонд протянул кувшин Нэрис и, поигрывая клинком, остановился перед пленными.- Очень уж мне, дружище, узнать охота, к кому мы в гости заехали!..

- Да и мне любопытно будет,- показавшийся из-за угла конюшни Келли подошел к колодцу и остановился рядом с Хантом.- Пока ребята делом заняты, я с удовольствием послушаю… Продолжайте, капитан.

Хант кивнул и посмотрел в лицо старику:

- Кончай завывать, хлебосольный ты наш. У меня есть вопросы и нет лишнего времени… Первый: много до нас гостей было?

- Ой, пропала моя головушка-а-а… ой, пропала-а-а…

- Мне повторить?- сузил глаза Хант. Грания, взглянув на угрожающе качнувшийся меч, позеленела:

- Тоби, дурень, да очнись же! Обоих изрубят!..

- Ой, что будет… Что бу-у-удет!..- раскачиваясь из стороны в сторону и даже не глядя на капитана, продолжал причитать дед.- Как теперь жить?.. Пропала моя головушка-а-а…

- Не о том печешься, пень трухлявый,- брезгливо сплюнул старый пират.- Кэп, оно тебе надо? Чиркнем по горлу, да и…

- Заткнись, Чарли,- ровным голосом велел Десмонд. И перевел тяжелый взгляд на крестьянку:- Сообща делишки обстряпывали?

- Господин,- забормотала Грания, затрясшись под этим взглядом, как осиновый лист,- ох, господин, да если б вы тока знали…

- Я задал вопрос.

- Мы… ох! Да, да, господин! Стало быть, помогала я Тоби немножко!..

- Немножко?- Хант задумчиво провел двумя пальцами по блестящему лезвию. Селянка, дрогнув, бухнулась на колени:

- Только не убивайте, господин! Всё скажу, всё, как бог свят!.. Виноватые мы, ваша правда! Через нас люди смертушку свою находили. Да только ведь люди-то эти и сами нас были не чище!.. Воры да разбойники, убивцы дорожные… А жить-то хочется, господин, ой, как хочется!..

- Не голоси,- поморщился капитан.- Быстро и по существу - давно промышляете? Кому добро сбывали? И, дьявол вас подери, откуда вы эту тварь выкопали?!

И Грания рассказала. Рассказала все без утайки. О том, что всех мужиков и правда загнал в ополчение один из местных вождей, о том, как женщины, оставшиеся без кормильцев, едва не отдали богу душу с голоду, и о том, что позапрошлой зимой в ворота тихо погибающей деревни постучался маленький отряд. Совсем небольшой - десяток воинов, их командир и его молодая госпожа. Дама была благородных кровей, прекрасна лицом но, увы, нездорова. Потому отряд в деревеньке и задержался - продолжать путь в таком состоянии дама уже не могла. Селянки были женщины добрые, и путников приютили - благо, пустых домов хватало… Но честно признались, что кормить гостей им попросту нечем - сами бедствуют. Больная госпожа только махнула рукой - и протянула Грании кошель. Он был полный. Голодная смерть отступила!.. Благодарные жительницы деревни устроили болящую со всем возможным удобством, и делали для нее все, что было в их силах, но хворь оказалась сильнее… И той же весной прекрасная гостья тихо отошла в мир иной на руках у безутешного командира своей охраны. Ее похоронили неподалеку, за холмом, под старой плакучей ивой. Осиротевшие бойцы остались помянуть усопшую. Искренне горюющие крестьянки ничего не имели против: за долгую зиму те из воинов, что были помоложе, успели завести себе в деревне милых, да и командир отряда, весь черный от горя, явно потерял не просто госпожу.