Внезапно он сильно оттолкнул ее от себя. Споткнувшись о труп Пирса, она едва не упала. Келс остался стоять один посреди комнаты. Сознавая свою слабость перед Жанной, он все больше приходил в ярость. Его поведение казалось безумным. Он принялся крушить и ломать все, что попадалось ему под руку. Спустя несколько мгновений вся комната была завалена грудой безобразных обломков. Беснуясь, Келс продолжал сознавать абсурдность своего поведения, и это еще больше разжигало его. Наконец резкие движения утомили его. Он перестал слепо бросаться на различные предметы и вместо этого только топал ногами. Благородство истинного гнева покинуло его. Весь потный, хрипящий, он походил на мокрую тряпку. Он выглядел отчаявшимся, уничтоженным, надломленным человеком, хорошо сознающим свою гибель.
Джесси Смит медленно подошел к своему атаману.
– Джек, вот твой револьвер, – сказал он. – Я взял его у тебя только потому, что ты обезумел… И послушай, Джек, помни, что некоторые из нас все еще с тобой.
Вот какими словами хотел показать Смит свою нерушимую верность. Келс ответил ему слабой улыбкой.
– Бейд, ты с Джимом убери все это свинство, – продолжал Смит. – А ты, Бликки, помоги убрать Пирса.
Внезапно в разгар уборки Клэв громко крикнул:
– Келс! Сюда идут Гульден, Биди Джонс, Вильямс и Бирд.
Бандит устало подошел к двери.
Бейд Вуд сделал резкое, многозначительное движение.
– Что-то неладно, – быстро проговорил он. – И дело не только в Гульдене… Посмотри-ка на улицу. Видишь, какая толпа? Все чего-то машут, беснуются и несутся в лагерь как сумасшедшие.
Джесси Смит повернул к Келсу свое внезапно посеревшее лицо.
– Хозяин, видишь ты этот дьявольский водоворот? Однажды я уже пережил такое столпотворение.
Келс отодвинул в сторону своих товарищей, чтобы лучше видеть. Сколько силы скрывалось в душе этого человека! После недавнего потрясения он вдруг опять стал спокойным и настороженным.
– Джим, пойди в соседнюю комнату, и вы также, Жанна, – властно приказал он.
Жанна торопливо повиновалась. Джим крепко прикрыл за собой двери. Невольно их руки соединились.
– Джим, что означает это уличное волнение? – со страхом спросила Жанна. – Для чего Гульден идет сюда?
– Он ищет меня, – ответил Джим. – Слушай!
Топот тяжелых ног раздался в соседней комнате. Жанна тихонько подвела Джима к своему наблюдательному пункту. Рука юноши легла на рукоятку револьвера.
Гульден ввалился в комнату с толпой диких, грубых мужчин, по мрачному виду которых было видно, что у них на уме есть что-то злое. Все они молчаливо выстроились полукругом перед маленькой группой приверженцев Келса. Бирд, Джонс и Вильямс, когда-то его верные союзники, теперь вызывающе смотрели на него. Гульден походил на рассвирепевшую гориллу. Его громадные, бледные, глубоко сидящие глаза сверкали. Одну руку он держал за отворотом куртки, и весь его вид говорил о страшной угрозе. Однако Келс стоял перед ним совершенно уверенно и спокойно. Но стоило Гульдену сделать движение, как револьвер Келса тотчас же был нацелен на него. Однако стрелять ему не пришлось, ибо Гульден вытащил какой-то большой, тяжелый предмет.
– На, смотри! – воскликнул он, бросая его на стол.
Тяжелый глухой стук показался всем очень знакомым.
Пальцы Джима судорожно вцепились в руку Жанны; он дышал тяжело и порывисто.
Из красного платка выглянул неправильной формы громадный слиток золота.
– Золото Джима Клэва! – вскричал Келс. – Откуда оно у тебя?
– Я нашел его у Грида, – сказал Гульден, наклоняя вперед свою страшную голову.
Сапоги бандитов нервно зашаркали по скрипучим половицам. Наступившую тишину отчетливо прорезал глухой, отдаленный рокот. Келс побелел как воск и словно прирос к полу.
– У Грида?
– Да.
– А где же был… его труп?
– Я оставил его лежать на дороге в Баннек.
Предводитель банды молчал.
– Келс, вчера вечером я отправился следом за Гридом. Догнал и убил его… И потом нашел у него этот слиток.
Глава XVII
– Так, значит, Джим не убивал Грида! – воскликнул Келс. Светлый луч радости скользнул по его лицу. Странно было слышать в этом возгласе нотку искреннего облегчения. Жанна поняла Келса. Он радовался, что не заставил Джима сделаться убийцей.
Гульден растерянно молчал.
– Но я же сказал тебе, что уложил Грида я, а не Клэв. Теперь мы хотим знать, говорит ли тебе это золото то же самое, что оно говорит нам.