— Ну, вы же наверняка хотите, чтобы от трупа один пепел остался, а не собираетесь его просто зажарить! — глиняное горлышко бутылки звякнуло о край кубка. — Те, кто победнее предпочитают похороны в море. И дешевле, и мороки меньше. Бедняки, те вообще сбрасывают мертвецов в ущелье, что в нижнем городе…
Я перехватил быстрый взгляд Аша.
— А для состоятельных горожан, вроде вас, у нас все устроено на острове Клык, — коронер вытер рот тыльной стороной ладони. — Если захотите, за дополнительную плату для вас даже включат сирену на маяке!
— Конечно, захотим! — Аш сгреб заполненные бланки в кучку, и придавил их сверху стопкой монет. — Приятно было иметь с вами дело, уважаемый!
Город после урагана выглядел как большая свалка. Ноги утопали по щиколотку в мелком красном песке, повсюду валялись сорванная с крыш черепица, битое стекло, обломки досок, и принесенные с континента листья экзотических деревьев.
Горожане, вооружившись метлами, принялись за уборку с таким рвением, что вскоре остров вновь погрузился в клубящееся красное облако.
Носильщики портшеза ловко перегрузили труп в вагончик фуникулера и выписали нам квитанцию.
— Внизу вас встретят наши люди, — крепкий седой носильщик, с достоинством принял чаевые. — Доставят прямо к похоронной барже. Цветы, венки с лентами, все за наш счет…
— А мастер ритуалов? — спросил Аш.
— Этот сам по себе, — носильщик хмыкнул. — Будет из вас деньги тянуть, ничего не давайте. Все включено в пошлину, которую вы уже оплатили.
Кондуктор потянул за медную рукоять, звякнул колокольчик, и вагончик, дребезжа стеклами, неспешно пополз вниз.
— Вот и все, прощай, Маунтдан! — пробормотал я, кутаясь в плащ. — Надеюсь, что больше никогда тебя не увижу.
Поправив перевязь с клинками, Аш кивнул на корабли, возвращающиеся в порт:
— «Ласточка» ожидает нас в открытом море. Она встретит нас завтра на рассвете, как мы и договаривались с капитаном Таггардом. Я оставлю багаж в порту, и отдам распоряжение, чтобы нас забрали прямо с острова Клык.
— Отлично, — я вздохнул, и положил руку мертвецу на грудь. Запах разложения, идущий из-под плащей, щекотал ноздри, несмотря на то, что Аш только что обильно спрыснул покойника дорогими духами.
— Потерпи еще немного, дружище, — пробормотал я. — И мы отправим тебя в последний путь.
Аш поглядел на меня и нахмурился.
Море было спокойным и гладким, как стекло. Мимо похоронной баржи проходили гребные катера, буксирующие крутобоких силлирийских торговцев, попавших в полосу штиля. Возвращались потрепанные рыбацкие посудины, заставленные корзинами с крабами и октопусами.
Рыбаки снимали с голов шляпы, завидев траурные цвета баржи, а на стоящем на рейде сторожевике даже подняли разноцветные вымпелы и загудели в медные трубы.
Остров Клык лежал на самом выходе из гавани. Голая каменная скала, белая от помета вьющихся над ней бесчисленных птиц, крики которых мы заслышали еще издалека. Едва заприметив приближающуюся к острову баржу, стаи даанов стали кружить у нас над головами, высматривая, можно ли чем поживиться.
— Морское воронье! — Аш скривился. — Жаль, что у меня нет с собой лука, обязательно подстрелил бы парочку.
Мускулистые гребцы дружно налегли на весла, вода вспенилась, и баржа чинно причалила к маленькой пристани, у самого подножья старинной башни, на вершине которой виднелись огромные сверкающие зеркала.
— Все забирать? — бригадир носильщиков кивнул на груду перетянутых разноцветными лентами венков.
— Оставьте, — я покачал головой. — Они нам ни к чему.
По вырубленным в камне ступеням мы поднялись по узенькой тропинке на самую вершину скалы. Под ногами захрустели ломкие ракушки и мелкие камешки. Припекало солнце, пахло солью и гниющими водорослями. Дааны кружили над нашими головами высоко в небе, громко хлопая огромными крыльями, и оглашая окрестности резкими криками.
— Не волнуйтесь, господин, — бригадир носильщиков проследил за моим взглядом. — Как только разгорится костер и повалит дым, эти бестии уберутся отсюда.
С громким скрипом зеркало на вершине башни начало поворачиваться, и я сумел разглядеть отражающиеся в полированной поверхности фонари и хитроумное переплетение медных трубок.
— Погодите, сейчас я кликну мастера Данмора, — бригадир понизил голос. — Старик, конечно же, видел, как мы подходим к острову, но без приглашения сам ни в жисть не выйдет.
Верхняя часть скалы оказалась ровной как стол, будто бы срезанная исполинским мечом. Черная тень от маяка падала на маленький приземистый храм, а еще дальше группа рабов скенов, старательно укладывала в штабеля бревна для погребального костра.
Мастер Данмор оказался могучим седовласым старцем. Он был облачен в длинную белую рясу мастера ритуалов, подпоясанную витым красным шнуром, и опирался он на внушительных размеров посох, похожий на покрытое резьбой весло.
— Какого бога вы почитаете, господа? — мастер перешел к делу без лишних церемоний.
— Орвада, конечно, — я с любопытством уставился на мускулистое татуированное предплечье, на мгновение появившееся из широкого рукава. — А вы, господин?
Старик поскреб заросший щетиной подбородок, и пожал могучими плечами.
— Застали вы меня врасплох! — по бледным тонким губам скользнула усмешка. — Я уже и не помню, которого, — мастер ритуалов хитро подмигнул. — Они все одинаково хороши!
Мы подошли к храму и с удивлением увидели, что в него можно попасть через добрую дюжину дверей, на каждой из которых был начертан символ, обозначающий то или иное божество.
— У нас бывают разные люди, — мастер Данмор выудил из рукава связку ключей, и принялся искать нужный, перебрасывая их на железном кольце. — Одни почитают Орвада, другие Мирку, Коэс, Ротэ или даже Мистар. Мы никому не вправе отказать, если деньги уже уплачены…
Ворота с символом молота Орвада распахнулись, и крошечное сумрачное помещение затопило солнечным светом. Я увидел стоящую в центре чашу, наполненную водой, и переносной алтарь на колесиках.
— Подождите здесь, — служитель прислонил к стене свой посох, и скрылся в помещении. — Я сейчас все приготовлю.
Носилки с покойником поставили на ступенях рядом с храмом, а мы с Ашем уселись на раскладные стулья, которые принесли услужливые рабы.
Громада Маунтдана заслоняла собой полгоризонта. Сверкали на солнце купола соборов, блестели бесчисленные окна дворцов, ресторанов, и невесомые арки стальных мостов. Неспешно ползущие вагончики подвесной дороги, с такого расстояния, казались мерцающими искорками, а выгоревший дотла район «Небесное кольцо» чернел точно гнилой зуб.
Здесь, на острове, шум города не был слышен. Я закрыл глаза, и расслабился, прислушиваясь к грохоту прибоя, крикам птиц и заунывному пению рабов, занятых приготовлением погребального костра.
— Хорошо здесь, — Аш потянулся, вытягивая протезы вперед. — Так бы и сидел здесь целую вечность!
Солнце поднялось в зенит, и скены раскрыли над нашими головами белые зонтики.
— Поскорей бы уж вернуться домой, — скаут вздохнул. — Как же я все-таки соскучился за Лие!
По сигналу мастера Данмора носилки внесли в храм и поставили перед алтарем. В воздухе запахло благовониями, и над маленькими медными курильницами поднялись тоненькие струйки белесого дыма.
Мастер ритуалов раскрыл перед собой большую старинную книгу в кожаном переплете, положил ее на пюпитр и начал службу.
Я слышал, как Аш что-то бормочет, повторяя слова за служителем, я видел, как движутся тени, когда кто-то проходил мимо открытой двери в храм, однако мой разум был уже где-то далеко-далеко. На самой границе света и тьмы, там, где ожидал меня верный оруженосец.
— Очнись, Марк, — Аш потрепал меня по плечу. — Служба закончилась, пора справлять тризну.
Снаружи нас уже дожидался длинный стол, накрытый белоснежной скатертью и сервированный на тридцать персон.
— Когда остальные гости прибудут? — мастер Данмор строго оглядел выстроившихся в рядок рабов. — У нас уже все готово, можно начинать поминки.