Выбрать главу

И Скал ли поняла, что надо ждать.

Тихий океан 42 градуса с. ш. 171 градус в. д. июль 1953 года

- Я не медик, - сказал второй помощник, - но прекрасно вижу: болезнь смертельна. Этого не видит только слепой.

Стэнфордт отмахнулся: - Выполняйте свой долг.

- Я стараюсь, сэр. Но если мы пробудем здесь еще хоть чуть-чуть, выполнять долг станет просто некому.

Офицеры не заметили, что заболевший первым акустик Беккер пришел в сознание и слышит каждое их слово.

Капитан остался в лазарете, а второй помощник пошел на центральный пост, где вахту держал первый помощник Йохансон.

- Йохансон! Мы должны всплыть!

Первый помощник поднял удивленные глаза: - Но капитан приказал...

- Капитан сходит с ума. Никаких кораблей над нами нет. Я включил аппаратуру акустика и послушал немного. Вокруг тихо... Сэр, вы должны взять командование подлодкой на себя.

Вопль, донесшийся из лазарета, прервал их разговор.

- Мы все здесь передохнем! Мы уже мертвы! Неужели вы не понимаете этого?!

И тут же раздался выстрел.

Офицеры бросились в лазарет, остановились на пороге. Беккер лежал на полу, скрученный капитаном. Видимо, стрелял он, но пистолет находился уже в руке Стэнфордта. Пострадавших не было; лишь разбитая бутыль с каким-то лекарством показывала, куда попала пуля.

Капитан поднял голову, глянул на помощников, и взгляд его остановившихся глаз решил все.

Йохансон понял, что второй помощник прав: у нормального человека не бывает таких равнодушных глаз. Да и выстрел все равно выдал положение лодки неведомым наблюдателям. Если они не были фантазией, родившейся в больном мозгу капитана...

Йохансон тут же закрыл дверь между отсеками, задраил ее со своей стороны и заклинил замок.

Через мгновение в нее уже стучали.

Послышался голос капитана:

- Йохансон, отставить! Откройте дверь, старший помощник!

Но Йохансон уже убедился: мятеж - единственное, что могло спасти.тех, кто еще не заболел. Иначе будет поздно...

Однако понимал он и другое: что, задраив дверь, поставил крест на судьбе всех людей, оставшихся за нею.

Но иного выхода у него не было.

Второй помощник оказался прав: когда они всплыли, никаких кораблей в радиусе ста миль не наблюдалось.

Военная база "Мирамар" Калифорния

Йохансон долго сидел в молчании. Скалли не тревожила его. Из ситуации, в которой он находился сорок лет назад, не было выхода с абсолютно чистой совестью. Разве что быть погребенным заживо в результате действий другого человека.

А так - либо убить большинство, чтобы выжило меньшинство, либо убить всех. И не его вина в том, что он был решительным человеком и оказался среди этого самого меньшинства.

Наконец старик повернул голову:

- Я не знаю, что нам помогло. Может, кто-то из нас был удачлив, а может, сам Господь Бог встал на нашу сторону, но мы сумели добраться до Пирл-Харбора.

Только теперь Скалли позволила себе вопрос:

- А что случилось с капитаном Стэнфордтом и остальными членами экипажа?

Йохансон пожевал губами.

- Когда дверь открыли, те, кто еще не умер, были при смерти. На борту находилось сто сорок четыре человека. По ту сторону оказалось сто два. В живых к Пирл-Харбору осталось только семеро, - он отвернулся. - Не знаю, что их убило, но мне судьба позволила остаться в живых, воспитать детей и понянчить внуков. В чем причина катастрофы - никому из нас так и не объяснили.

На этот раз было рассказано все, что он знал, - Скалли чувствовала это. И в том, что его рассказ, по большому счету, ничего не объяснял, вины старого моряка не было. Просто кукловоды всей этой пьесы и его держали на коротком поводке...

Поэтому Скалли поблагодарила старика от души. И покинула его дом с чувством выполненного долга. Ей было много проще, чем сорок лет назад ему.

Солдатик на КПП попрощался с нею, как со старой знакомой.

Гонконг

В самолете Молдер прекрасно выспался.

И мог бы ходить хвостом за мисс лошадью сколько угодно.

Это "сколько угодно" продолжалось до тех пор, пока Молдер не понял, что объект тянет время. Видимо, у нее была назначена встреча, а время контакта еще не наступило. Некоторое время они бродили по улицам, заполненным пестрой и говорливой азиатской толпой. А когда дама устроилась за столиком во встретившемся по дороге кафе и ей принесли суши, Молдеру пришла в голову любопытная мысль. Она была любопытной настолько, что он решил ковать железо, пока горячо.

И подошел к столику, за которым мисс лошадь утоляла голод.

- Мисс Каленчук, место рядом с вами не занято?

Она резко подняла голову, в глазах мелькнул неприкрытый испуг, и Молдер тут же уверился в своей правоте.

- Джеральдин Каленчук, не так ли?

- Джерри, - сказала она коротко.

- Я заметил, Джерри, что вы летели первым классом. Торговля государственными секретами - доходное дело, не так ли?

Джерри промокнула губы:

- Это рынок, на котором правят звери, дорогой мой фэбээровец. И я всего лишь посредник.

Молдер укоризненно покачал головой:

- Давайте-ка сразу договоримся не врать... За сколько вы продали координаты "мустанга пи-пятьдесят один" французам?

- Не ваше дело. Это коммерческая тайна.

- Ну, это уже не тайна... - Молдер достал из кармана счет, найденный в доме Готье, и помахал им в воздухе. - Впрочем, меня гораздо больше интересует тот, кто продал эти координаты вам.

- Я всего лишь посредница. Единственное, в чем меня можно уличить, так это в том, что я изменила пол. А разглашать свои источники - очень плохо для бизнеса.

Предпоследняя ее фраза сразила Молдера. Дьявол, мог бы и сам догадаться!..

Такой мужеподобной девицы он еще в жизни не видел.

Однако, если мисс лошадь хотела выбить его этим сообщением из колеи, то номер не прошел.

- Зачем вы поехали в Гонконг?

- Встретиться с покупателем.

- И что он собрался у вас купить?

Каленчук усмехнулась: - Прошу прощения, вы опять перепутали пол, мистер Молдер.

Она запнулась, поняв, что слегка проговорилась.

- Что, покупатель - женщина?

Трансвеститка отодвинула тарелку с недоеденным суши.

- Вообще-то это не ваше дело. Не ваше собачье дело!

- Вообще-то это мое собачье дело. Поскольку то, что вы продаете, уже и так убило пару десятков моряков, лежащих в калифорнийском военно-морском госпитале. И я намерен арестовать вас.

- Чем? - Каленчук фыркнула. - Палочками для еды? Мы с вами в Гонконге, мистер Молдер. Здесь не разрешают носить оружие. Ваш пистолет отобрали в аэропорту. А.что касается кулаков, так я выше вас ростом и потяжелее. И к тому же с некоторых пор совершенно не боюсь ударов в пах.

- Угу, - согласно кивнул Молдер. И быстро вытащил из карманов наручники.

Не успела мисс лошадь и глазом моргнуть, а один браслетик уже защелкнулся на ее правом запястье. Второго металлического брата Молдер надел себе на левую руку.

- Эй! - воскликнула трансвеститка. - Так нельзя!

- Можно, - не согласился Молдер. - Я только что вам это продемонстрировал. - Он встал из-за стола. - Будем привлекать к себе внимание местной полиции? Или пойдем договариваться?

Привлекать внимание мисс лошадь явно не хотела, потому что безропотно поднялась со стула. Однако язык ее еще оказывал некое подобие сопротивления:

- Вы нарушаете мои гражданские права!

Молдер усмехнулся:

- Какие права могут быть у гражданина страны, которую он предал?! Ведите меня туда, где вы собираетесь встретиться с покупательницей.

Получасом позже

Пока они добирались до места, стемнело.

Оказывается, с покупательницей мисс лошадь собиралась встречаться в местном отделении своей фирмы. Во всяком случае, на двери, к которой они пришли по темному коридору, висела вывеска "Спасательные операции Дж. Каленчук".

- Открывайте.

- У меня нет ключа. Он остался в аэропорту, в камере хранения.

- Ничего страшного, - сказал Молдер. И высадил двери ногой. - Прошу прощения, - он уступил даме дорогу, но правила приличия велят мужчинам пропускать женщин вперед.