— Еще пара — это слишком много. Я проконсультировал своего клиента по сути предъявленных ему обвинений, а теперь вы забрасываете его вопросами, к которым он совершенно не подготовлен.
— Брось, ты знаешь правила, — произнес Торн. — Иной раз вопросы как раз и должны быть «неподготовленными», верно?
Воспоминания о бравой юношеской дружбе работают в двух направлениях.
Или не работают вообще.
— Мне со своей колокольни не видать, — ответил Донован. — По крайней мере, в том случае, когда не предоставлено и намека на доказательства.
Портер старалась говорить с неохотой, как будто Доновану все-таки удалось вытянуть из нее информацию.
— Послушайте, существует большая вероятность того, что Фристоун был знаком с одним из тех, кто похитил ребенка. Они, возможно, в одно время получали помощь у некого консультанта по наркотикам.
— «Большая вероятность»… «возможно»… — У Донована был такой вид, как будто он не мог решить, то ли ему закричать, то ли плюнуть на все. — Я скажу, что у вас есть — ни черта! Считаете, я болван?
— У нас есть шестнадцатилетний мальчишка, — уточнил Торн. — По правде говоря, его кто-то похитил, и мы, блин, изо всех сил стараемся его вернуть. И если повезет, мы сможем это сделать, Дэнни.
— Его отец тоже из бывших, — сказала Портер. — Он с ума сходит. Уверена, не мне вам рассказывать…
Торн знал, что у Донована двое детей. Он хотел было продолжать давить на отцовские чувства, но решил, что и так хватил через край. На пару секунд ему показалось, что у них получится его убедить. Как будто простое, без прикрас воззвание к чувствам может послужить рычагом для достижения цели. Но потом Торн заметил: то, что он принял за выражение сочувствия — даже жалости, — стало до ужаса напоминать самодовольную ухмылку.
— Извините. Если вы быстро не придумаете чего-то поинтересней, вам прекрасно известно, что я посоветую сделать своему клиенту.
— Любопытно узнать, что же? — проговорил Торн.
— В его же собственных интересах — и рта не раскрывать. — Донован вернулся в комнату для допросов и закрыл за собой дверь.
Торн громко бросил в сторону закрытой двери только одно слово. Не часто он употреблял подобные словечки за пределами футбольного поля. Он даже не был уверен, что оно дошло до адресата. Но в тот момент это слово казалось ему самым подходящим.
Люк
Это как будто тебя похоронили.
Запах грязи и сырости, и пол над головой.
И, как всегда, темно. Тяжело, как будто частички воздуха, если бы их можно было видеть, были большими и черными. Но он был уверен, что на улице день. Если как следует напрячь слух, то можно услышать далекий шум улицы. Возможно, автострады.
И когда совсем недавно сюда спускался этот мужчина, принес завтрак — чай и тост — намного больше света полилось в подпол, когда он открыл дверь.
Мужчина сдержал свое обещание: поскольку Люк не стал кричать, когда он снял с его лица скотч, мужчина развязал ему и руки. Теперь он и в самом деле мог изучить пространство.
Его пальцы ощупали каждую трещинку, каждую выемку в шершавых стенах, он стер пальцы о камень и гвозди, занозы впивались ему в ладони, когда он проводил ими по паутине и потолку. Он ощупал полки, покрытые песком и пылью, корзины, липкие банки и рамы для картин. Он добавлял к общей картинке, что сложилась в его голове, деталь за деталью. Он знал, где что располагалось, и мог быстро пройти из одного угла помещения в другой, ни секунды не помогая себе руками.
Он решил: это хороший знак, что с лица убрали скотч и развязали руки. Значит, этому человеку он начал нравиться. Если его похититель и дальше будет продолжать вести себя в том же духе и перестанет рассказывать всякие ужасы, возможно, он мог бы попросить его отправить одно послание. Может быть, его тюремщик, в отличие от Конрада и Аманды, позволит ему сказать то, что он хочет.
Да, похитили его именно они. Но они не мололи разную отвратительную чушь. Большую часть времени они хорошо к нему относились, пока не умерли.
Он изо всех сил старался не думать о Конраде и Аманде, потому что всякий раз, когда задумывался, видел их лежащими в спальне в луже крови, похожей на алую подкладку пиджака. Потом он перепугался еще сильнее, потому что их убил его тюремщик, и Люку стало казаться, что этот человек и ему тоже причинит вред. И не имеет значения, каким добрым он притворяется.
Он перепугался. Как там сказал этот идиот тренер по регби: он должен был разорвать блокировку. И как заметил его отец: он не должен был оправдываться, когда тренер задавал ему жару. И как сказала Джульетта: он не должен был пререкаться с отцом… Это чересчур!
Мужчина все еще находился в доме.
Что-то ронял…
Он слышал, как что-то падало на пол где-то над его головой. Он заплакал. И не мог сдержаться. Он старался быть рассудительным, убеждал себя, что этот человек просто передвигал вещи, но он слышал грохот, когда вещи ударялись о дощатый пол. Он заплакал, когда представил, что его лопатой забрасывают грязью. Он рывком поднялся с пола и начал быстро прохаживаться из одного конца подвала в другой. Прибавляя шаг, натыкаясь на стены и жалобно скуля.
С грохотом передвигаясь в темноте.
Как новорожденный младенец в большом взрослом гробу.
Глава четырнадцатая
Это было противоборство, и никуда от этого не уйдешь. Двое на противоположных краях стола — это всегда будет конфронтация, и не имеет значения, насколько ты стараешься разжалобить оппонента. Не имеет значения, сколько семестров ты отсидел на семинарах.
С одной стороны расположились Торн и Портер. С другой стороны Донован, готовый ввязаться в драку, и Грант Фристоун — единственный человек в комнате, который, казалось, не очень-то понимал, зачем они все здесь собрались.
Он как будто все еще не осознал, что произошло.
Торн объявил время, когда возобновился допрос, место допроса и фамилии всех присутствующих в комнате. Он спросил Фристоуна, не голоден ли тот, как он себя чувствует и в состоянии ли отвечать на вопросы. Потом Том какое-то время помолчал.
— Значит, вы можете отвечать на вопросы, — подвел он наконец итог.
Это скорее было продиктовано практицизмом и осторожностью, чем заботой о задержанном. Меньше всего он хотел, чтобы Донован позже заявил, что его клиент себя плохо чувствовал или не отдавал себе отчета в происходящем. Что его показания не заслуживают доверия из-за того, что ему не дали аспирин, или он был без сил, так как его лишили бутерброда с колбасой.
— Вы хорошо себя чувствуете, Грант?
Донован улыбнулся. Он прекрасно знал, что Торну на это наплевать.
Торн улыбнулся в ответ.
— Специально для диктофона — мистер Фристоун кивает.
Он едва заметно кивнул головой — все его жесты были хорошо рассчитанными. Фристоун был коренастым здоровяком, но в то же время с изящными манерами, с правильными чертами лица. Ему давно уже перевалило за сорок — очень бледная кожа, темные длинные волосы до плеч собраны сзади в хвост, аккуратно подстриженная бородка. Позже Торн признался, что Фристоун очень похож на телеобозревателя, который обсуждает «экспериментальный» театр на четвертом канале, в то время как Портер сказала, что он ей живо напомнил одного бывшего бойфренда.
Они перешли непосредственно к аресту, к протоколу взятия под стражу, к смерти Сары Джанни Хенли, чье тело было обнаружено ее двумя детьми и соседкой 7 апреля 2001 года.
— Вы были знакомы с Сарой Хенли?
— Вы навещали Сару Хенли 7 апреля 2001 года?
— Когда вы в последний раз видели Сару Хенли живой?
Четверть часа Торн и Портер задавали вопросы, и все пятнадцать минут Грант Фристоун внимательно изучал стол, как будто рубцы и царапины на его металлической поверхности были линиями на некой карте сокровищ. Повисла долгая тишина, прерываемая лишь редкими тяжелыми вздохами или покашливанием Донована.
Обвинительный подход к допросу не принес иного результата, кроме гробового молчания, не стал отвечать Фристоун и на вопросы об алиби.