Выбрать главу

Ничто из сказанного учениками ни на шаг не продвинуло полицейских в поисках машины. Возможно, это все-таки был «пассат», вероятнее всего — темно-синий или серый, но пара цифр номера оказалась бесполезной, поскольку всплыли еще с десяток букв и цифр этого номера — очевидцы клялись, что они видели, как именно в этой машине увезли Люка Маллена.

Описание женщины практически совпадало с тем, которым полиция уже располагала, хотя опять же доверие к этим показаниям намного уменьшилось, когда стало понятно, что очевидцы уже пообщались друг с другом. Женщина лет двадцати семи — тридцати. Блондинка. Очень худая. «Хотя и симпатичная, — сказал один из одноклассников Люка, — Люк считал, что она в хорошей форме. Но, вы же понимаете, с кем ему было сравнивать-то?»

Акцент в этом деле, как и всегда при общении с людьми, делался на поисках пропавшего мальчика. О похищении, естественно, речи не было — в соответствии с общей практикой полицейские за пределами управления или дома Малленов даже само слово «похищение» не произносили.

Однако любая школа — благодатная почва для слухов и догадок, как и для кишечной палочки или герпеса.

— Эта женщина похитила Маллена, да? — Мальчишке было пятнадцать, на год моложе Люка, но из-за манеры солидно держаться он казался года на три-четыре старше.

— К сожалению, я не могу разглашать подробности дела, — ответил Холланд. У парня был аккуратный пробор, в руках маленький портфель. Холланд подумал, что, скорее всего, в регби он не блещет.

— Ясно.

Холланд тут же понял, что с мальчишкой лучше разговаривать открыто, как со взрослым.

— Но мы действительно заинтересованы в том, чтобы ее найти.

— Что вам известно о ее внешности? — поинтересовался юноша.

Холланд и Кенни Парсонс обменялись взглядами, потом рассказали основное.

— Честно говоря, если ты можешь добавить еще что-то…

— Я посещаю уроки живописи и считаюсь на них одним из лучших учеников, — гордо заявил парень.

Холланд непонимающе смотрел на него.

— Я довольно хорошо рассмотрел женщину, которая была с Люком. Если хотите, я мог бы ее нарисовать.

— Это мы организуем, и как можно скорее, — оживился Холланд.

Парсонс записал имя и адрес мальчишки. Они задали ему еще несколько вопросов: где именно он стоял? На каком расстоянии от Люка? Был ли рядом с ним кто-нибудь еще?

— Поговаривали, что она вроде бы подружка Люка, — совершенно неожиданно заявил парень, — но я бы этого не сказал.

— Почему? — Холланду с трудом верилось, что мальчуган может разбираться в таких делах; он не тянул на «предмет обожания» школьных официанток.

— Язык тела. — Он ответил так, как будто это было очевидным и беседа стала ему немного надоедать. Однако говорил он убедительно, так что Холланд, хотя и удивился, был вынужден признать его слова заслуживающими как минимум внимания.

— А что Люк? Каким он казался?

— Думаю, весьма довольным. Они прошли буквально рядом со мной, он что-то ей говорил.

— А ты не?..

— К сожалению, мне ничего не удалось расслышать, но он выглядел… довольным.

— А не было впечатления, что он идет против воли, по принуждению? Может, он выглядел напуганным?

— Он — нет, она — да. — Мальчик в смущении вертел портфель. Смотрел мимо Холланда и Парсонса, в сторону ворот школы, как будто ждал приятеля. — Она выглядела напутанной до смерти.

Торн явно с толком воспользовался своим проездным.

Он побывал в Баркинге, побеседовал с детективом из отдела по сбору, потом полтора часа добирался до Финчли, чтобы побеседовать с начальником «Летучего отряда». Оба рассказали ему, каким славным малым был Тони Маллен, какая это была потеря для Конторы, когда он так рано вышел на пенсию, и как ужасно, что его семья стала мишенью для преступников. Один из собеседников признался, что начал собирать деньги в своем подразделении, но потом вернул их, когда понял, что не знает, на что именно собирает.

Они просмотрели уже усеченный список Маллена. Оба воздержались от комментариев, но каждый рассказал историю-другую, вспоминая свои — совместные с Тони — заслуги в поимке и водворении в тюрьму указанных в списке особ. Торн слушал, в нужных местах смеялся, поощрял собеседников к тому, чтобы они еще вспомнили былые дела, которыми занимался Маллен и которые, как им кажется, могут иметь отношение к происходящему. Он готов был включить в список любое имя, которое требует, по их мнению, проверки — просто для того, чтобы исключить всякие сомнения. Так всплыли еще два имени — теперь в списке, который имел с собою Торн, направляясь в Колиндейл на запланированную встречу в Пиль-центре, было четыре фамилии.