Выбрать главу

-- Тварь! -- завопил его сосед слева и, вскочив с места, на нетвердых ногах двинулся в мою сторону.

Ну вот! Еще драки в публичном доме мне не хватало!

Я попятилась. На всякий случай нащупала спрятанный за поясом миниатюрный кинжал, больше похожий на шпильку для волос. Мало ли, вдруг этот мужик действительно решит на меня напасть, от пьяных идиотов можно ожидать чего угодно. Печально вздохнула. Ведь обещала никого больше не калечить и не убивать. Но раз того требуют обстоятельства...

-- Мисс Брук, вы ли это?

Черт! Только не он!

Почувствовала, как тело охватывает неприятная дрожь. Обернувшись, сдержанно поприветствовала окликнувшего меня мужчину. Стоун кивнул в ответ, приглашая за свой столик. Делать нечего, пришлось подчиниться. Рене не из тех людей, кого можно безнаказанно игнорировать.

Оскорбленный до глубины души пьянчуга узнал в Рене главу самого крупного преступного синдиката Миствиля и поостерегся с ним связываться.

-- Ты все хорошеешь и хорошеешь, -- залебезил Стоун, растягивая губы в радушной улыбке. Почти искренней. Именно на этого человека, по словам Грейс, работал Этан Корти. -- А мы-то гадали, куда пропала мисс Брук. Собирался уже начинать поиски, но тут ты сама объявилась.

-- Что вам нужно? -- Ох, не нравится мне его тон.

-- Я к тебе всей душой, а ты ко мне задом, -- состроил скорбную мину Рене и резко сменил тему: -- Как поживает Фэй?

-- С ней все в порядке, -- ответила холодно и нетерпеливо добавила: -- Хотели поговорить со мной о сестре? Если так, то будем считать разговор оконченным.

Поднялась, но почувствовав, как в плечо вонзились чьи-то пальцы, села на место. Поняла, не дура. Уйду я отсюда только тогда, когда мне позволят. Скосив в сторону взгляд, увидела двух верзил с физиономиями отмороженных дегенератов. Дубоголовые слуги Рене.

-- Мне стало известно, что ваша контора занята поиском одного занятного артефакта.

-- Откуда узнали? -- сухо обронила я.

-- Сорока на хвосте принесла, -- издевательски хмыкнул Рене. -- Как продвигаются поиски?

-- Дела Бюро вас не касаются! -- с вызовом бросила я, рискуя нарваться на неприятности за столь вольный тон.

Стоун скривился в презрительной усмешке, как бы говоря: плевал я на тебя, Бюро и все ваши секреты. Щелкнул длинными, ухоженными пальцами, и к нашему столику засеменила светловолосая официантка.

-- Вина?

Не дожидаясь моего ответа, Рене приказал разлить красную жидкость в наши бокалы.

-- Я вот о чем подумал, -- невозмутимо продолжил Стоун, -- почему бы нам не посотрудничать снова и не заключить соглашение...

-- Какого рода?

Рене выдержал короткую паузу, словно актер перед финальной сценой спектакля.

-- Мне нужен медальон, -- мягко сказал он. -- Взамен можешь просить что угодно.

-- Серьезно?! -- Я закашлялась, поперхнувшись терпким напитком. Он смеется надо мной? Позволить Рене завладеть самым ценным изобретением нашей эпохи? Тем, что я так долго искала, по крупицам собирала информацию о нем и его создателе. -- Мистер Стоун, я много раз вам говорила и повторю еще раз: я больше не работаю на вас. Всего доброго.

Рене кивнул молчаливому охраннику, и тот подал ему небольшой сафьяновый футляр, на дне которого, мягко мерцая, покоилась заветная реликвия, расписанная витиеватыми рунами. Руки непроизвольно потянулись к украшению.

-- Не так быстро. -- Рене покачал головой и захлопнул футляр.

-- Но... я не понимаю!

Это что, какая-то игра, правил которой мне не постигнуть? Еще минуту назад Рене просил меня отыскать медальон, и вот я вижу волшебное украшение прямо перед своим носом! Одно из двух -- либо я спятила, либо надо мной издеваются.

-- Это копия, -- глядя на мое ошалелое выражение лица, наконец произнес Стоун. -- Когда отыщешь настоящий, отдашь его мне. А эту безделушку подаришь Совету.

-- Но любой маг, только взглянув на него, поймет, что это подделка, а не могущественный артефакт.

-- Поймет, -- согласился Стоун, -- но не сразу. Магия моего кулона -- лишь иллюзия, но весьма искусная. Можешь быть спокойна, власти не сразу обнаружат, что сила медальона -- обман. К тому времени ты уже будешь далеко.

Я скептически фыркнула. И где же это безопасное далёко, хотелось бы знать...

Эйван Льюис -- создатель волшебных часов и медальона. Маг, более ста лет назад введший такое понятие, как темпоральная магия. Магия, с помощью которой мы могли перемещаться во времени, в частности совершать путешествия в прошлое. Карманные часы, всего их было создано четверо, хранились в Бюро расследований Фейриленда, в таких же крупных городах, что и наша столица. Медальон же долгие десятилетия считался утерянным, но некоторое время назад до Блейка дошла информация, что волшебное украшение до сих пор в королевстве. К сожалению, об этом стало известно и другим людям. Таким, как Рене. И теперь за необычным артефактом была объявлена охота. Знал бы старик Льюис, что люди будут убивать друг друга за обладание его игрушкой, несколько раз бы подумал, прежде чем ее создавать.

Стоун нетерпеливо побарабанил пальцами по столу, ожидая моего согласия.

И дернул же меня нечистый отправиться в бордель именно сегодня! Видите ли, приспичило поговорить с девушкой по имени Брин! Нет бы домой поехать. Или к Уистлеру махнуть. Помочь парню расслабиться и хоть на миг позабыть о своей ненаглядной. Все же лучше, чем общество Рене.

-- С чего вы решили, что я пойду на такое преступление, пожертвую всем? -- наконец нарушила гнетущее молчание. -- Ради чего? Ради вас?! Это же смешно!

-- Будет смешно, если ты откажешься, -- с напускным спокойствием произнес Стоун, но я поняла, что за маской невозмутимости скрывается угроза. -- И глупо. Алексис, я знаю о тебе слишком много. Слишком для того, чтобы заставить снова работать на меня.

-- Не посмеете! -- Почувствовала, как внутри все закипает от ярости.

-- Отчего же? -- ядовито усмехнулся Стоун. Провел пальцем по краю бокала, выжимая из хрустального сосуда жалобные звуки. -- Блейку будет интересно узнать, кем ты была, прежде чем стала Наблюдательницей.

Пришлось принять навязанную игру. Иначе я могла потерять все, чего добилась с таким трудом.

-- А если не найду медальон?

-- Если кто и способен его отыскать, так это ты, Алексис, -- расщедрился на похвалу Рене. -- Иначе бы я не просил тебя о такой маленькой услуге.

Маленькой услуге! Тоже мне проситель! Шантажист -- вот он кто!

-- Ну что, по рукам? Я так понимаю, ты согласна, -- устав гипнотизировать меня насмешливым взглядом, уточнил для себя самого негодяй.

-- Как будто у меня есть выбор...

-- Выбор есть всегда, -- улыбнулся Рене. -- Но не в твоем случае. Исполни мою просьбу, я в долгу не останусь. -- Мужчина поднялся. Намеревался уйти, но, вспомнив о чем-то весьма важном, обернулся и сказал: -- Сроку даю две недели. Не подведи меня. Иначе...

Последние слова прозвучали как приговор, который, я точно знала, в случае моего провала обязательно приведут в исполнение. Стоун легкой походкой направился к выходу, тростью отбивая степ на деревянном полу. Громилы, стоявшие позади меня, перестали корчить из себя глубокомыслие и поспешили за работодателем, словно стая верных псов, готовых растерзать любого по команде хозяина. На столе остался лежать синий футляр с поддельным медальоном.

Рене ушел. Я быстро спрятала коробочку в карман. В сердцах ударила кулаком по столешнице, отчего хлипкие деревянные ножки зашатались, и мой бокал, переместившись чуть влево, спикировал на пол, забрызгав вином подол платья. Ну что за напасть! Стоит нарядиться в новую шмотку, как она тут же оказывается безвозвратно испорченной!

Но как говорится, нет худа без добра и все происходящее в нашей жизни не случайно. Нужно научиться радоваться мелким неприятностям, ведь они могут порой уберечь от крупных.

Схватив салфетку, нагнулась, чтобы затереть пятна. Как оказалось, вовремя. Над головой что-то подозрительно просвистело. Справедливо заметить, второй раз за короткий срок... Какие же тут должны быть нервы! Я нырнула под стол и, приподняв скатерть, стала оценивать ситуацию. Критическая. В стене, которую совсем недавно подпирал своей широкой спиной Рене (и чего бы ему не задержаться еще на пару минут!), торчал кинжал с черной ребристой рукоятью. Не трудно предположить, кому он предназначался.