-- Сделай лицо попроще и люди к тебе потянутся, -- посоветовала Наблюдателю и еще раз толкнула запертую на засов дверь.
Уистлер не соизволил ответить. Стал нервно переминаться с ноги на ногу, ожидая, когда же нам отворят. Вскоре наше терпение было вознаграждено. В проеме показалось заспанное лицо хозяйки, и я бодро завела:
-- Извините за столь поздний визит, миссис Хант, но нам нужно поговорить с вашим братом. Мистер Корти дома?
-- Кто вы? -- На сей раз Грейс не собиралась изображать из себя радушие и приглашать нас войти.
Девин коротко представился и, не спрашивая разрешения, протиснулся в крохотную прихожую.
-- Но ваш коллега уже был сегодня, -- искренне недоумевая, что мы здесь забыли, сказала Грейс. -- Расспрашивал об Этане.
Мы с Уистлером настороженно переглянулись.
-- Миссис Хант, не могли бы вы назвать имя агента, который к вам приходил, и с какой целью, -- вежливо попросила я.
Грейс растерянно произнесла:
-- Имя... я не запомнила. То ли Боу, то ли Борс. Я со вчерашнего вечера сама не своя. Такое несчастье!
Заметила, что Девин начал заводиться. Срывающимся голосом спросил:
-- Миссис Хант, зачем к вам приходил наш человек?
Грейс подняла на нас полные удивления глаза.
-- Чтобы сообщить о смерти Этана и задать вопросы.
Я опустила руку в карман. Нашарив часы, уставилась на циферблат. Нет, не ошиблась. Семнадцатое октября, одиннадцать часов, десять минут. В этот день Этан Корти был еще жив, его убили на следующее утро на наших глазах. Но тогда что за чепуху несет эта женщина?
-- Миссис Хант. Грейс, -- с мольбой заговорил Уистлер, -- расскажите подробно, кто к вам пришел и что произошло с Этаном.
Рассказ женщины поверг нас в шок. За несколько часов до нашего визита к одинокой матери пришел мистер Боу, один из агентов Вильтон-ярда, и сообщил ужасную весть -- Этан Корти найден в реке мертвым. По предварительной версии мужчина покончил жизнь самоубийством. Его труп уже несколько дней плавал в реке и был обнаружен только вчера вечером.
Мы с Уистлером молчали, понимая, что спрашивать еще о чем-то бесполезно. Кто-то изменил прошлое. Только ради того, чтобы мы не добрались до Этана.
Девин
-- Нас опять опередили, -- стоило оказаться в кабинете начальника, заявила Алексис.
Блейк оторвался от газеты и швырнул ее на стол. Я просмотрел беглым взглядом первую страницу. Выпуск от семнадцатого октября, в котором говорилось, что неизвестный мужчина утонул в реке около двух недель назад. Позднее в нем опознали Этана Корти.
-- Но разве такое возможно? -- нервно воскликнул я. -- Его же застрелили! И мы с Алексис тому свидетели. А теперь выясняется, что Этан не убиенный, а утопленный! И как прикажете понимать?
-- Тот камень, что нашла Алексис, -- одноразовый временной телепорт, -- мрачно пояснил начальник. -- Они совсем недавно появились в Фейриленде и мгновенно завоевали популярность. Страшно предположить, что будет, если люди по своему усмотрению начнут менять прошлое. В мире наступит бардак.
-- В мире и так бардак, -- философски подметила Брук.
Никак не отреагировав на ее умозаключение, Адам продолжил:
-- Полиции удалось задержать два корабля с контрабандными артефактами, среди которых были и временные телепорты. Одна надежда на здравый смысл покупателей. Эти штуковины пагубно влияют на организм, поэтому не каждый осмелится рискнуть жизнью, чтобы заглянуть ненадолго в прошлое.
-- Не пойму, кому потребовалось убивать Аврору, красть бижутерию, а потом следить за нами и ставить нам палки в колеса, наплевав на свое собственное здоровье, -- озадаченно пробормотал я.
На какое-то время к комнате повисло молчание.
-- Адам, расскажи ему, -- тихонько проговорила Брук.
Во взгляде начальника отразился немой упрек, явно адресованный Алексис.
-- Ты же понимаешь, рано или поздно он все равно узнает.
-- Это секретная информация! Была! -- прошипел старик.
-- Ну, Адам!
-- Вообще-то я тоже здесь, -- наконец не выдержал я, тем самым прервав странную дискуссию. -- И хотел бы узнать, о чем, черт побери, вы спорите!
Старик выпустил струю дыма и негромко произнес:
-- Видишь ли, Девин. Тот медальон, который ты подарил Авроре... Мы думаем, из-за него ее и убили.
Почувствовав слабость в ногах, я опустился в кресло.
-- Не понимаю...
-- Все это время ты считал медальон обычным украшением, красивой безделушкой, на самом же деле это не так. Слишком поздно я узнал, что украшение хранилось в твоей семье. Иначе бы нам удалось избежать трагедии. Девин, это артефакт, созданный тем же человеком, что изобрел часы времени.
-- Медальон Каролин -- изобретение Льюиса? -- Я был поражен до глубины души. -- И, подарив его Авроре, я обрек ее на смерть? -- От пронзившей сердце догадки бросило в жар. -- Но как вы узнали, что он обладает силой? И как он попал в мою семью?.. Что вообще происходит?!
Блейк и Алексис переглянулись.
-- Я знаю не так уж много. Тебе знакома история создания часов? -- Получив в ответ слабый кивок, Адам продолжил: -- Как известно из биографии мага, большую часть своей жизни Эйван Льюис посвятил исследованию временных порталов, сумел овладеть темпоральной магией, открывшей ему путь в мир прошлого. На закате жизни магу удалось создать совершенно другой артефакт, с помощью которого было возможно совершать путешествия, но несколько иного рода: перемещаться из тела в тело.
-- То есть похищать чужие жизни? -- ошарашенно уточнил я.
Блейк кивнул.
-- Узнали мы об этом совершенно случайно. Несколько лет назад один из последователей Эйвана Льюиса решил написать книгу о своем кумире. Тони Смарт, так зовут молодого мага, посвятил не один год изучению биографии великого колдуна. Он-то и выяснил, что часы были не единственным изобретением нашего гения. К счастью, Смарт оказался законопослушным юношей и сразу же поспешил поделиться своим открытием с властями.
-- Но как это вообще возможно? -- обескуражено пролепетал я.
-- Не спрашивай меня, -- отмахнулся Адам. -- Я не маг и не ученый. Я лишь рассказываю то, о чем поведал нам Тони. Предположительно, поняв, что умирает, Льюис подарил украшение своей жене, единственному близкому человеку.
А спустя неделю после его похорон тело Софии нашли рыбаки из той самой деревни, в которой жила чета Льюисов. По некоторым версиям несчастная вдова не выдержала разлуки с мужем и наложила на себя руки, бросившись в море.
Поначалу мы считали, что медальон затерялся в морской пучине, но пару лет назад один человек пустил слух, что некая знатная дама владеет пропавшим украшением. Нам так и не удалось выяснить имя этого человека, так же, как и имя загадочной дамы. Но слова незнакомца подтолкнули продолжить поиски. В итоге расследование привело к твоей семье, Девин.
-- Но почему сразу не рассказали мне о медальоне? Я бы не стал его прятать!
-- О леди Каролин нам стало известно совсем недавно, -- вклинилась в разговор Алексис. -- До этого мы считали, что медальон находится в небольшом городке на севере Фейриленда. Именно там я провела последние месяцы в надежде его отыскать. К сожалению, этот путь оказался ложным.
-- Я хотел с тобой поговорить, -- будто оправдываясь, виновато начал Блейк. -- Но Совет запретил.
Меня осенила догадка:
-- Вы искали украшение в моих владениях, хотели выкрасть его?
Вспомнил, как недавно приехал слуга из поместья в Сентвуде с известием, что в доме побывали грабители. Ничего украдено не было, но весь дом перевернули вверх дном. Оказывается, даже такими гнусными методами не чурается наше достопочтенное Бюро. Проникать на частную территорию своих сотрудников -- это уже ни в какие рамки не лезет! Конечно, любимая фраза Блейка: для достижения цели все средства хороши. Но я и предположить не мог, что он способен так со мной поступить! Внутри всколыхнулась обида. Если думает, что я это забуду, то глубоко ошибается!
-- Значит, вот какие способы ты используешь!
-- Девин... -- неловко начал Адам.
-- Вместо того чтобы просто поговорить со мной, решил действовать исподтишка!