Составитель Лейнстерской Книги, несомненно, проявил самостоятельность по отношению к своим источникам и в трактовке основных персонажей саги. Особенно это заметно на примере королевы Медб. В версии Книги Бурой Коровы она еще не занимает такого целиком первенствующего положения. Там, где в ранней версии ведет разговор и распоряжается король Айлиль, в рукописи Лейнстерской Книги эта роль целиком отдана королеве. Властный и непреклонный характер Медб резко очерчен уже во введении, которое задает тон всему повествованию. Сесиль О'Рахилли отмечает, что в этом смысле наша версия стоит совершенно особняком и отличается даже от упомянутой версии III, которая, по ее мнению, имеет с текстом Лейнстерской Книги общий источник. Вот, к примеру, эпизод с посылкой условий перемирия Кухулину. В поздних рукописях, дающих вариант версии III, его описание практически дословно совпадает с текстом Лейнстерской Книги, однако Айлиль и Медб будто меняются местами – здесь об условиях перемирия говорит Айлиль, он посылает к Кухулину Мак Рота и расспрашивает его о встрече с героем Улада. Остается действительно предположить, что составитель версии Лейнстерской Книги действовал здесь совершенно независимо от своих источников (если не учитывать, что в их числе могли быть какие-то бытовавшие тогда устные варианты саги). Совершенно очевидно, что образ гордой и непреклонной королевы виделся Аэду противостоящим героической личности Кухулина и это противопоставление, проведенное им очень последовательно, придает дополнительное единство тексту.
Место, где располагалась Эмайн Маха.
Следы сооружений на месте Тары.
Остатки Круахана.
Камень с изображением быка (Шотландия).
Кельтский шлем.
Лист «Похищения Быка из Куальнге» из Лейнстерской книги.
Изображение кельтского оружия из Пергама.
Реконструкция типичного ирландского монастыря, где жила рукописная традиция саг.
Мы уже говорили, что сага «Похищение Быка из Куальнге» не стоит особняком в ирландской традиции. С ней связывались так называемые предваряющие саги, которые в нашем издании предпосланы тексту «Похищения». Здесь мы следовали за традицией, но необходимо отметить, что все же далеко не полностью ее отразили. Связанные с «Похищением» саги распадаются на две основные группы. Одни повествования, если их расположить последовательно, составят героическую биографию Кухулина от рождения до трагической гибели. Они явно тяготеют к превращению в самостоятельный цикл саг. Ряд из них, которые описывают предшествовавшие «Похищению» события, приведены нами («Похищение коров Регамны», «Сватовство к Эмер»). Другие – к примеру, «Болезнь Кухулина» – не вошли в издание, ибо считались либо не имеющими прямого отношения к событиям основной саги, либо повествовали о судьбе героя уже после описанных в ней событий. Особняком стоит входящий в текст «Похищения» отрывок о юношеских деяниях Кухулина, который, возможно, существовал когда-то как отдельное повествование.
Другая группа саг имеет отношение к событиям и иным персонажам «Похищения Быка из Куальнге». Их значние для понимания этих событий весьма неодинаково. Некоторые из саг объясняют, как и почему отдельные персонажи (Фроэх) или целые отряды (Фергус с его уладами) оказались на стороне королевы Медб во время похода на Улад. Очень важная для понимания смысла «Похищения» сага «О ссоре двух свинопасов» повествует о чудесных превращениях двух сверхъестественных свинопасов, которые они претерпели, прежде чем воплотиться в двух быках, поединком которых завершается сага. Происхождение и рукописная традиция этих саг неодинакова, но говорить об этом подробно не входит в нашу задачу. Большинство саг, которые приведены в настоящем издании, содержатся в той же самой Лейнстерской Книге, что и наша версия текста «Похищения». Праварианты большинства из них относятся к VIII («Видение Энгуса») и IX вв. («Рождение Конхобара»), а бытование в традиции они, несомненно, начали значительно раньше.