Меж тем, из воды подал он им ветвь рябины.
– Вот сладчайшие и прекрасные ягоды, – сказал Айлиль, – принеси нам еще таких же!
Снова поплыл Фроэх к другому берегу и добрался уже до середины реки, как вдруг схватило его водяное чудовище.
– Подайте мне меч! – сказал Фроэх, но не нашлось бы на земле человека, что осмелился бы совершить это из страха перед Айлилем и Медб. Тогда сняла Финдабайр одежду, подняла меч и вошла в воду. Схватил ее отец пятиконечное копье и метнул его ей вдогонку, но пробило копье лишь косу Финдабайр и оказалось в руках Фроэха. Метнул Фроэх копье обратно на берег, а чудовище тем временем было рядом с ним. То был пронзающий удар{107}, один из боевых приемов, и прошло то копье через пурпурное одеяние и рубаху Айлиля. Тут встал Айлиль и все его воины, а Финдабайр тем временем вложила меч в руку Фроэха и вышла из воды. Ударом меча отсек Фроэх голову чудовища, свалилась она подле него, а тело вытащил на берег. Отсюда и пошло название Дублинд Фроэх в Бри, что в Коннахте.
Воротились Айлиль и Медб в крепость.
– Нехорошо поступили мы, – сказала Медб.
– Жаль, что мы так обошлись с ним, – ответил Айлиль, – но еще прежде завтрашнего вечера отлетит дыхание с губ девушки, ибо, воистину, правое дело занести меч, который поразит ее. Теперь же готовьте вы Фроэху все для купания: суп из свинины да мясо теленка, отбитое топором и теслом, а потом отведите его в купальню.
Так все и было сделано.
Тем временем впереди Фроэха выступили к крепости трубачи, и от звуков их рогов тридцать любимейших друзей Айлиля погибли от упоения. Фроэх вошел в крепость и направился к купальне, где уже собрались женщины, чтобы растереть его и вымыть голову. Потом вышел Фроэх из купальни, и ему приготовили ложе. Вдруг услышали все плач и стенания, разносившиеся над Круаханом, и увидели трижды пятьдесят женщин в пурпурных одеяниях с серебряными браслетами на запястьях и зелеными уборами на головах. Послали к тем женщинам людей узнать, кого они оплакивают.
– Фроэха, сына Идата, – отвечали женщины, – юного любимца королей сидов Ирландии.
Между тем, и сам Фроэх услышал тот плач.
– Уведите меня отсюда, – сказал он своим людям, – ибо это плач моей матери и женщин Боанн.
Тогда подняли его и отнесли к женщинам, а те окружили Фроэха и увели в Сид Круахан. На другой же день к вечеру предстало пред людьми Круахана чудесное зрелище – вышел из сида Фроэх, а с ним пятьдесят женщин. Был Фроэх здоров, как и прежде, без следа недуга иль порчи. Равны красотою, летами, обличьем, равно прекрасные, стройные, ловкие были те женщины в одеяниях жителей сидов, так что не отличить бы никому одну от другой. Столпились вокруг них люди, а женщины распрощались с Фроэхом против ворот крепости, и от их стенаний немало людей там упали в беспамятстве. С той поры и знают ирландские музыканты «Плач женщин из сидов».
Тогда вошел Фроэх в крепость. Встали все воины при виде него и приветствовали так, будто явился он с того света. Встали и Айлиль с Медб и повинились во всех неправых делах, да во всем зле, что причинили они Фроэху. Так помирились они. Под вечер же принялись все пировать, и тут подозвал Фроэх одного из своих людей.
– Иди к тому месту, где я вошел в воду, – сказал ему Фроэх, – и отыщи там лосося. Отнеси его к Финдабайр и покажи ей, да вели хорошо приготовить. В желудке у него кольцо, и, мнится мне, что попросят его у Финдабайр сегодня же вечером.
Тем временем все захмелели, слушая музыку и песни.
– Принесите мне все мои сокровища, – сказал Айлиль.
Принесли Айлилю его богатства и разложили перед ним.
– Чудесно! Чудесно! – воскликнули все.
– Позовите ко мне Финдабайр! – сказал Айлиль.
Пришла к королю Финдабайр, и с ней пятьдесят девушек.
– О, дочь моя, – молвил Айлиль, – где то кольцо, что подарил я тебе год назад? Принеси его нам, дабы взглянули на него мои воины, а потом заберешь обратно.
– Не знаю я, что с ним случилось, – ответила Финдабайр.
– Разыщи же его, – сказал Айлиль, – ибо уж лучше тебе найти кольцо, чем проститься с жизнью.
– Нет в том нужды, – сказали тогда воины, – довольно и так здесь богатств!
– Не пожалею я ничего из своих сокровищ, чтобы выкупить девушку, – сказал Фроэх, – ибо она подала мне меч, чтобы спасти мою жизнь.
– Никаких сокровищ не хватит, если не найдет она то кольцо, – ответил Айлиль.
– Не в моей власти вернуть его, – сказала девушка, – поступай со мной как желаешь.
– Клянусь богом, которым клянется мой народ, что помертвеют твои губы, коли не принесешь ты кольцо, – сказал Айлиль. И прошу я о том, ибо знаю, что доколе не восстанут вновь все умершие от сотворения мира, не добраться до места, куда оно брошено.
– Да уж не появится эта драгоценность за деньги или любовь, – сказала Финдабайр, – но если вы так спешите увидеть ее, отпустите меня за кольцом.
– Ты не пойдешь, – отвечал ей Айлиль, – но можешь послать за ним девушку.
Послала тогда Финдабайр девушку принести кольцо.
– Клянусь богом, которым клянется мой народ, – сказала Финдабайр, – что если отыщется кольцо, не останусь я больше в твоей власти, пусть только кто-нибудь возьмет меня под свою защиту.
– Уж если найдется кольцо, – ответил Айлиль, – не стану я тебя удерживать и отпущу хоть к конюху.
Тем временем принесла девушка блюдо с политым медом лососем. Вкусно приготовила его девушка, а кольцо положила на рыбу. Увидели его Айлиль и Медб.
– Глядите-ка, – сказал тут Фроэх и открыл свой кошель. – Помнится мне, при свидетелях клал я свой пояс. Во имя чести короля, скажи, что ты сделал с кольцом?
– Не скрою я от тебя правду, – ответил Айлиль. Моим было кольцо, что лежало в твоем кошеле и я знал, что дала его тебе Финдабайр. Вот почему я и бросил кольцо в Дублинд. Во имя чести твоей и жизни ответь, как удалось достать его оттуда?
– И я не скрою от тебя правду, – ответил Фроэх. Однажды нашел я кольцо у ограды и сразу же понял, что в нем ценный камень. Вот почему сберегал я его в кошеле. Когда же пошел я к реке, то увидел обронившую кольцо девушку, которая искала его. Спросил я девушку, как вознаградит она меня за кольцо, и ответила девушка, что на год отдаст мне свою любовь{108}. Случилось так, что не было при мне того кольца, ибо, отправляясь в путь, оставил я его дома. С той поры не встречал я девушку до того дня, как в реке подала она мне меч. Видел я, как ты открыл мой кошель и бросил кольцо в воду, и как потом кинулся к кольцу лосось и проглотил его. Тогда поймал я лосося и спрятал на берегу, а немного спустя отдал девушке. Это тот самый лосось, что сейчас пред тобою на блюде.
Тут принялись все восхвалять их и не могли надивиться на то, что услышали.
– Не смогу и помыслить я ни об одном ирландском воине, после того как узнала тебя, – сказала Финдабайр.
– Обручись с ним, – сказали Айлиль и Медб Финдабайр. Ты же приходи к нам со всей своей скотиной в пору Похищения Быка из Куальнге. Когда снова придешь ты с востока со своей скотиной, тогда и проведешь первую ночь с Финдабайр.
– Так я и сделаю, – ответил Фроэх.
До следующего дня оставались Фроэх и его люди во дворце, а потом собрались в путь и распрощались с Айлилем и Медб.
Отправились они в свои родные края, и случилось так, что тем временем похитили скотину Фроэха. Вышла к нему его мать.
– Не к добру ты ушел в этот раз, – сказала она, – и немало узнаешь ты горя. Похитили твою скотину, трех твоих сыновей и жену увели в Альпы. Три коровы теперь на севере Британии у круитни{109}.
– Скажи, что мне делать? – спросил Фроэх.
– Не нужно тебе идти за ними и губить свою жизнь, – ответила мать. Я дам тебе других коров.
107
…пронзающий удар… – Как и в ряде других случаев, выяснить точный смысл этого боевого приема непросто. Скорее всего выражение forgabál обозначало удар, при котором копье, не проникая в тело, проходило между кожей и одеждой.
108
…что на год отдаст мне свою любовь. – Ирландские правовые нормы предусматривали возможность заключения брачного союза сроком на один год (см.: Thurneysen R. celtische R. Zeitschrift für Celtische Philologie, 15, p. 358).
109
…на севере Британии у круитни. – Проблемы этнической истории ранней Ирландии далеки от удовлетворительного решения. К одной из наиболее запутанных принадлежит проблема пиктов. Само это понятие употреблялось, начиная с III в., применительно к племенам, населявшим территории за северной границей римской Британии. Ирландское соответствие этому имеющему латинское происхождение названию picti, что, возможно, связано с практикой татуировок, было cruithnis (круитни). Если в Британии эти названия сосуществовали, то в ирландских источниках встречается исключительно последнее. Ирландские круитни занимали в исторические времена территорию приблизительно совпадающую с современными графствами Антрии и Даун и, таким образом, были ближайшими соседями Улада. Несмотря на то, что круитни были одним из наиболее ранних прослеживаемых этнических слоев населения острова, начиная с VI в. их начинают изображать относительно поздними пришельцами в Британию из Ирландии, а вскоре и в самой Ирландии их перестают считать предшественниками гойделов. Хотя до недавнего времени в науке существовали взгляды, по которым улады и круитни в этническом смысле отождествлялись, можно констатировать, что уже ранние источники разделяют эти две группы, соотнося первую с племенным объединением Дал Фиатах, а вторую с Дал нАраиди. По ирландской псевдоисторической традиции улады и круитни сливаются с собственно гойделами, и генеалогии производят их от Ира, сына легендарного Миля – уладов через Рудрайге, а Дал нАраиди через Ирела. Гойделы – основное кельтское население Ирландии.