Выбрать главу

Однако Саша Коловрат решил иначе.

— На черта нам ехать завтра, когда мы можем это сделать сегодня? — спросил он Городецкого. — Тут всей езды один час. Значит в шесть вечера мы будем уже в родовом дворце Коловратов. Троюродный брат Ян выделил мне в нем аппартаменты. Там поужинаем, а к девяти часам попадем на танцы в ресторан «У белой Кужелки»! Вы матчиш танцуете, хер Макс?

— Еще не пробовал, хер Александр. Но я к танцам способный, освою наверно.

— Тогда и «медвежий» танец освоите. Он такой возбуждающий!

Дворец Коловратов в Стара Месте по улице Вальдштайна Максима впечатлил: V-образный в плане, в три высоченных этажа, метров 50 по фасаду и еще 60 по переулку — можно училище курсантов организовать человек на 300 при полном их комфортном размещении. Но владело им одно семейство когда-то разветвленного графского дерева, а также их челядь. Хорошо, что граф Ян впечатлился мотопобедами своего в Америке рожденного родственника и принял его под свой кров. В одной из комнат Сашиных аппартаментов нашлась постель и для его гостя, Максима Городецкого. Впрочем, пока молодые люди (а Саша купился, как и все местные, на моложавую внешность русского «барина») думали вовсе не о постели. Дорога, как и следовало ожидать, пробудила в них зверский аппетит. Особенно страдал Саша, весивший уже более 100 кг и привыкший плотно питать свою утробу. Наконец в аппартаменты явился слуга с сообщением, что граф Януш с семейством ждет Александра Коловрата и его спутника в столовой.

К ужину Максим переменил рубашку и хотел вставить темно-синий галстук-бабочку (успел купить в магазине готового платья на въезде в Старо Место), но посмотрел на простецкий наряд Саши (тот надел джемпер и серые фланелевые брюки) и отложил бабочку в сторону. Когда они спустились в обширную столовую, то Макс увидел графа Яна в серой фланелевой паре без галстука и пришел в свое обычное хорошее расположение духа. Рядом с усатым и бородатым, но моложавым (лет тридцати, — решил Максим) хозяином дома сидела статная дама лет двадцати пяти (видимо, жена), а вдоль длинной стороны стола по левую руку от Яна сидели его явные братья: числом четыре, а годами от 20 до 15. Жена сидела в компании со строгой дамой лет тридцати (гувернантка?) и барышней за двадцать, пикирующейся с молодыми людьми (сестра?).

Саша повел себя сразу по-свойски, сказав на чешском:

— Добри вечер, дами а панове! Довольте ми представит мехо прителе з Руска, Максим Городецки!

Макс, конечно, тотчас поклонился и добавил по-чешски:

— Мир с вашим домем, пане храбе (граф), храбенка а ваши прибужни (родственники).

Граф встал из-за стола и сказал в ответ жданные слова:

— Жадаме (просим) о участ на нашем йидле, панове.

После чего бормотнул начало самой популярной христианской молитвы (In nomine Patris et Filii et spiritus Sancti), сел за стол, и слуги проворно стали наполнять тарелки и бокалы…

Спустя полчаса, когда все приканчивали мясное блюдо, граф начал застольную беседу, обратившись к гостю:

— Вы тоже автогонщик, пан Городецкий?

— Упаси Бог! — на показ ужаснулся Макс. — Я даже в зрители не гожусь: все время жду аварий, страшно переживаю и худею. Гонщики же, как видите, толстеют!

Братья дружно хохотнули, дамы улыбнулись, а Саша сказал:

— Моя упитанность тоже порождена нервностью. Я в этом состоянии могу съесть вдвое-втрое больше обычного. Мой напарник, братик Генрих регулярно подкармливает меня печеньем и вафлями на трассе…

— Так Вы, «господин» Максим — просто светский человек? — продолжил докапываться до гостя граф Коловрат.

— Можно и так сказать, — благодушно согласился попаданец. — Хотя я пытаюсь писать книги, а также занимаюсь иногда переводами европейских писателей.

— Это интересно! — подключилась к мужу хозяйка. — Кого Вы уже перевели?

— Мне интересны так называемые фантасты, описывающие мир будущего или контакты с инопланетными жителями. Недавно я перевел на русский язык роман Герберта Уэллса под названием «Первые люди на Луне». Не слышали о таком?

Граф с женой недоуменно переглянулись, но вдруг раздался юношеский голос самого молодого из братьев:

— Я читал роман англичанина Уэллса «Война миров» в переводе на хохдойч. Очень увлекательная книга! В ней марсиане нас завоевали, а их победили наши микробы!

— Это ты ее в библиотеке взял, Оттмар? — спросил граф.

— Конечно, — мотнул головой юноша, но почему-то покраснел.

— В русских библиотеках она тоже есть, — поспешил ему на помощь Макс. — И уже в переводе с английского. А то я с удовольствием перевел бы ее первой…

Ян сделал небольшую паузу перед десертом, поданным с кофе, и переключился на Александра Коловрата: