На пересечении Первой авеню и Сороковой улицы Мэт чуть не попал под красный спортивный автомобиль «терра», который бешено петлял между замерших грузовиков и автобусов, почти не касаясь асфальта шинами.
В огромном вестибюле здания Генеральной Ассамблеи ООН было пустынно. Охранник со следами пережитых потрясений на лице подозрительно уставился на приближавшегося Мэта, а Мэт в который раз удивился, как ещё много в Манхэттене стойких людей, не оставивших свои посты даже при таких обстоятельствах.
— Слушаю вас, — вежливо сказал охранник.
— Я только что из офиса мэра с важным заданием. Мне нужны переводчики.
— Чего? — растерянно спросил охранник.
— Переводчики, — повторил Мэт. — Скажите, пожалуйста, где я могу найти переводчиков?
— Да, денёк сегодня выдался непростой. — Охранник явно был ошарашен нелепостью вопроса, и на его лице застыло выражение недоумения и страха.
Мэт видел, что охранник ещё не оправился от потрясения:
— Послушай, я пойду поищу, может быть, встречу в этом здании кого-нибудь из переводчиков. Я выполняю задание мэра города. Понимаешь?
— Да, да, конечно, — ошалело согласился страж.
Мэт уже отчаялся найти в здании разумное существо, как вдруг из библиотеки вышла женщина в ветровке со складным зонтиком в руках.
— Вы случайно не переводчица? — подошёл к ней Мэт.
— Ну, переводчица, а кому мы теперь нужны? — Женщина задумчиво посмотрела в окно на похищенные города под прозрачными колпаками. — Переводить с инопланетянского и общаться с ними мне как-то не доводилось.
— Тогда вы не подойдёте. Нам нужен хороший опытный переводчик.
Переводчица уловила подначку и улыбнулась, обнажив прекрасные белые зубы. В её проницательных серых глазах Мэт прочитал невероятное при таких обстоятельствах спокойствие и какое-то светлое умиротворение.
— Я Эбби Терса.
— А я Мэт Шихан.
— Пожалуй, я могу вам помочь, — сказала она. — Я знаю двенадцать языков, хотя мне кажется, для общения с инопланетянами вам нужны не переводчики, а языковеды или лингвисты-этнографы. Ведь переводчики знают только известные человечеству языки, а вам нужны специалисты, умеющие расшифровывать неизвестные языки. Вам повезло, что вы наткнулись именно на меня. Дело в том, что я интересовалась происхождением и историей языков, так называемой культурной антропологией. По образованию я лингвист-этнограф, кроме того, я прослушала много всяких языковедческих спецкурсов. А переводчицей я работаю по совместительству, это не основное моё занятие.
— Отлично! Я вас беру на работу. Мне надо набрать как можно больше специалистов.
— Ваша задача действительно этого требует. Я могу повесить объявление в конференц-зале, где переводчики часто бывают. Когда люди придут в себя, немного успокоятся и начнут работать, они прочтут моё объявление.
— Великолепно!
— Что надо делать?
— Извините, но я пришёл сюда пешком. Вы сможете дойти со мной до муниципального здания?
Эбби обаятельно улыбнулась:
— Не исключено, что смогу.
Мэт и Эбби подходили к Хьюстонской улице, как вдруг прямо перед ними сверху упала большая пустая картонная коробка.
Мэт не успел вовремя остановиться, споткнулся о коробку и плавно упал. Тут же из укрытия выскочили четверо молодчиков лет двадцати, у двоих в руках сверкнули ножи.
Мэт проклинал себя — мог бы вовремя догадаться, что в городе найдутся подонки, которых потянет поразвлечься, пользуясь беспорядком, отсутствием властей и всеобщим оцепенением. Как защититься? В драке против нескольких для одиночки выгоднее небольшое пространство. Рядом как раз стоял автобус. Мэт прыгнул на его крышу, немного не рассчитал, и прыжок получился метра на два выше. Он остановился в нескольких сантиметрах от края скользкой поверхности.
Один из подонков прыгнул вслед за Мэтом на крышу, но весьма неуклюже. Не успел молодчик восстановить равновесие, как Мэт врезал ему кулаком в нос, и недоумок спикировал на землю.
Через несколько секунд на крышу прыгнули двое других, один из них — с ножом. Они двигались к Мэту медленно и осторожно. Одновременно Мэт услышал, как позади него на крышу прыгнул кто-то третий.
Глава 3
СИГНАЛЫ И ШУМ
Мэт резко обернулся, готовый расправиться с прыгнувшим сзади бандюгой, но это оказалась Эбби Терса. Она держала на изготовку свой складной зонтик, приготовившись использовать его как холодное оружие. Её светлые локоны, взметнувшиеся от прыжка, пышно развевались вокруг лица.
Мэт развернулся навстречу двум головорезам и быстро пошёл в атаку на первого. Тот опешил, но всё же не сразу ударил ножом, а сделал вначале обманный выпад. Мэт вовремя разгадал и не попался на его финт. Он решил нагнать на него побольше страху — скорчил свирепую рожу, грозно скрипнул зубами и решительно сунул руку во внутренний карман куртки. Психологическая атака полностью удалась — в ужасе недоумок развернулся и сиганул на крышу стоявшего вдалеке грузовика.
Мэт перевёл дух, взглянул на Эбби — кажется, всё в порядке, легко отделались. Эбби вдруг потеряла равновесие, попятилась назад, пытаясь устоять на ногах, на краю оступилась и чуть не упала с крыши, но Мэт вовремя схватил её. Эбби крепко обхватила Мэта, прижалась к нему всем телом, дрожа от страха.
От её волос пахнуло свежестью. Мэт нежно поправил упавший ей на лицо локон.
— Ой, извините, — опомнилась Эбби, выпуская Мэта из объятий.
— Превосходно! — просиял Мэт.
На тротуаре собралась небольшая толпа любопытных. Мэт сообщил по рации о происшедшем в полицию.
Они плавно спрыгнули вниз.
Стюарт Лунд пришёл в сознание на больничной койке и, когда почувствовал, что у него нет правой кисти, долго разглядывал культю.
Не опуская обрубленную руку, Стюарт осмотрелся — очень длинная комната была полна врачей и санитарок, суетившихся вокруг множества лежавших на кроватях пациентов.
Стюарт припомнил поездку в метро. В сутолоке он просунул руку между тесно прижатых друг к другу тел к ягодицам хорошенькой девушки… Как же болит запястье!
Потом, помнится, он пришёл в сознание, лёжа на платформе. Первое, что попалось тогда на глаза, был плакат с огромной надписью: «Покайся!» Именно этот плакат почему-то привлёк к себе внимание среди множества рекламных красочных объявлений.
Стюарт никогда не был особенно религиозен. Более того, он всячески упирался, когда тётя водила его в детстве в Церковь Современной Христианской Епитимьи.
Но Господу, видно, было угодно вразумить грешника сильнодействующим средством — отрезал неразумному кисть, как бы говоря этим: «Не греши!», и на этом остановил свой гнев праведный, оставил грешного Стюарта в живых, дал ему последнюю возможность раскаяться и стать на путь истинный. Стюарт раньше почти ничего не знал о Боге, но слышал о нём высказывание Альберта Эйнштейна: «Бог не играет в кости». Говоря другими словами, в этом мире случайностей нет, а значит, нет никаких сомнений в том, что отрезанная кисть и врезавшийся в память плакат не случайное совпадение.
У Пирса-17 Руди Санчез с удовлетворением осмотрел насосную установку. Один конец шланга был опущен в огромное корыто с водой, приделанное плотно к стене купола, а другой присоединён к насосу, питающемуся электроэнергией от генератора. После насоса вода под давлением поступала в пожарный гидрант. Шланг пульсировал в такт толчкам насоса. Солнце за шесть часов, с тех пор как оно появилось над искусственным небосводом, переместилось на сто восемьдесят градусов. Искусственное солнце в отличие от настоящего не давало тепла, а только свет, как люминесцентная лампа. Температура в тени и на солнце была одинаковой — двадцать пять градусов по Цельсию — и определялась температурой воздуха, подаваемого под купол по гигантским прозрачным трубам, свисавшим с «неба».