Выбрать главу

Вдали был хорошо виден купол Манхэттена. Среди громад строений высовывалась верхняя половина прямоугольных башен-близнецов Всемирного торгового центра, почти касающихся своими вершинами плёнки прозрачного пузыря; виднелись крыши многочисленных более низких зданий.

— Но куда же подевались все здешние жители и есть ли они вообще? — недоумевал Бобби.

— Как брошенный замок с привидениями. Жуть! — ужаснулась Эбби.

— Раз уж мы вошли в зону прямой видимости Манхэттена, я прямо сейчас передам им сообщение, — сказал Мэт и нажал на рации кнопку «передача». — База, база, я Странник, как слышите? Приём. — Мэт нажал кнопку «приём» и прислушался.

Рация молчала. Мэт повторил, но опять не получил ответа. Внимательно осмотрел рацию — никаких видимых повреждений нет, батарейки в норме.

— Какие будут идеи? — повернулся он к Бобби Джо. — Не может быть, чтобы в Манхэттене перестали за нами следить.

Бобби Джо быстро проверил обе рации — Мэта и Руди. Они оказались в хорошем состоянии и принимали сигналы друг друга.

— Может быть, мы ушли слишком далеко от Манхэттена, и он оказался вне радиуса действия рации? — предположил Мэт. — Но ведь туннель рядом, а из туннеля я переговаривался с Манхэттеном.

— Очевидно, дело не в дальности, а в куполе, — сказал Бобби Джо. — Этот купол не пропускает радиоволны. Он пропускает электромагнитные волны в видимом диапазоне, но это не значит, что он должен пропускать электромагнитные волны в диапазоне радиочастот. Наверное, именно поэтому мы в Манхэттене не уловили ни одного радиосигнала извне.

— Понятно! Но куда подевались жители этого странного дома? — в который раз спрашивал Мэт.

На вершине купола он увидел такую же надпись, как на манхэттенском куполе.

— Давайте спустимся вниз по центральной шахте. Бобби Джо, твой чёрный ящик всё ещё работает? Мы не заблудимся?

Бобби Джо отцепил от пояса маленький приборчик и посмотрел на его экран. Это навигационное устройство, сделанное специалистами Колумбийского университета, заключало в себе акселерометр и микрокомпьютер, который дважды интегрирует ускорения и вычисляет текущие координаты акселерометра, а значит, и местонахождение владельца.

— Всё в порядке. Прибор работает. Сейчас мы находимся на высоте более трёхсот метров.

— Хорошо. В путь.

Стюарт Лунд наслаждался успехом. Пусть Господь строго наказал его, отняв кисть, зато теперь он обрёл горячих поклонников, и это придало ему ощущение собственной значимости после стольких лет серой жизни. Сегодня перед проповедью он был особенно взволнован: ему приснился старец, державший книгу, на обложке которой Стюарт увидел ту самую надпись, что высилась над Манхэттеном на прозрачном куполе. Эта надпись не давала ему покоя.

Из телевизионных новостей Стюарт знал, что по приказу мэра над расшифровкой надписи трудится команда из десятков языковедов. Конечно, все эти люди безбожники, иначе они давно уже поняли бы то, что теперь знает Стюарт, — он уверен, что надпись означает: «На словеса мои внимай сердцем твоим. Скоро всё будет хорошо».

Когда Стюарт в сопровождении двух своих приверженцев подошёл к пересечению Бродвея и Двенадцатой улицы, здесь уже собралась толпа и терпеливо его ждала. Сегодня слушателей было заметно больше, чем вчера. Стюарт расценил это как очередной знак благоволения Божьего и решил, что настала пора действовать решительнее и настроить соответственно толпу. Оставалось только умело её «разогреть».

— Здесь слишком мало места, — обратился Стюарт к людям. — Следуйте за мной по улице к парку Вашингтона.

Он повернулся на юг и пошёл, не оборачиваясь, но поглядывая на отражения в больших зеркальных витринах, и вскоре удостоверился, что паства послушно идёт за ним. Интересно, будет ли толпа столь же послушной, если переводчики из Всемирного торгового центра одурачат людей, преподнеся им якобы расшифровку надписи на куполе. Они, безбожники, не смогут никогда разгадать смысл надписи на куполе. Но они способны пойти на подлог, сочинят какое-нибудь правдоподобное высказывание и выдадут его за перевод Божьего послания. Люди могут поверить обману, а Стюарта сочтут лжепророком.

Этого допускать нельзя! Надо как-то остановить работу во Всемирном торговом центре. На команду переводчиков надо натравить толпу. Если толпа пойдёт, то значит, это угодно Господу.

При приближении разведотряда к центральному эскалифту Эбби всё больше нервничала. Ей было страшнее, чем при вхождении в этот странный купол.

Она подумала о страшной беде, возможно, постигшей обитателей зловеще пустынного куба. Этот вымерший дом, очевидно, находится на серой планете дольше, чем Манхэттен; возможно, скоро такая же печальная судьба постигнет и манхэттенцев. В воображении Эбби рисовались чудовищные картины будущих катаклизмов. Как разумные существа, бывшие жители этого кубического здания, вымирали? Постепенно, один за другим, под отчаянными взглядами пока ещё живых окружающих, беспомощных и сознающих, что и они обречены на гибель? Или все жители погибли одновременно, в одночасье, не испытав длительных мук?

А вдруг все эти существа просто спрятались?

Наконец отряд подошёл к комнате, нависавшей над лифтовой шахтой.

— Все готовы? — спросил Мэт.

Мэт подошёл к вращающемуся столбу, торчащему из полукруглого отверстия в крыше, ухватился за снижающийся стержень и «поехал» на эскалифте вниз. Эбби повисла на следующем стержне.

Спустившись на несколько этажей, они увидели совершенно одинаковые и пустынные коридоры.

Вскоре все четверо собрались в лифтовой комнате и вышли в коридор. Он тоже был безлюден.

— В этом здании должны быть ещё какие-нибудь помещения, кроме этих круглых комнат для эскалифтов, поэтому нам следует всё здесь тщательно обыскать, — объяснил Мэт свой план.

Разведчики только что пошли по длиннющему коридору, как Руди вдруг остановился.

— Минутку. — Руди провёл пальцем по стене. — Что это?

На стене была тонкая линия или трещина от пола до потолка. Мэт прошёл ещё метров двадцать вперёд и вернулся.

— Тут много таких трещин, — сообщил он. — Они расположены парами через каждые два метра, а между соседними трещинами в одной паре расстояние около метра. Может быть, это двери? Или всё-таки трещины?

— Скорее всего это двери, — пришёл к выводу Руди, внимательнее осмотрев ровные и очень тонкие линии.

Эбби надавила на предполагаемую дверь, но ничего не произошло. Тогда она прошлась по коридору, всюду надавливая на стену с поверхностью, напоминающей наждачную бумагу, но никаких дверей не было. Поверхность была точно такой, как у стены, на полу трещин не было.

— Если это двери, то они должны открываться, наверное, так, как те, что у входа, — рассудил Мэт, прижал к стене обе ладони и начал толкать стену вверх.

Пластина шириной в метр, ограниченная по бокам двумя «трещинами», легко поползла вверх. Эбби оторопела.

Длинный коридор за открывшейся дверью в конце расширялся и был освещён синими лампами, несколько меньшими, чем в предыдущем коридоре. Стояла тишина. Мэт осторожно ступил за порог, за ним Эбби.

— Бобби Джо, — обернулся Мэт, — останься у двери, держи её открытой, чтобы мы не оказались запертыми в ловушке.

— Есть, сэр, — отчеканил Боб, явно довольный, что ему не надо идти дальше.

Остальные трое пошли вперёд. Эбби вдруг почувствовала, что запахло какой-то тухлятиной.

В конце коридора оказалась квартира. Она была намного шире, чем расстояние между соседними дверями во внешнем коридоре, — очевидно, соседние квартиры располагаются на разной глубине. В одной из комнат на полу стояло нечто, похожее на ложе — прямоугольный матрац. Над ним крепилась платформа с предметами вроде стола и стула странной формы. Рядом у стены стоял шкаф с выдвижными ящиками. На стене висел рисунок — квадрат с вписанной окружностью и окружность с вписанным в неё квадратом.