Выбрать главу

— Надеюсь, ты сказал ей, что не возражаешь? — спросил Руди, не отрываясь от окна, — Верно ведь, старина?

Мэт заставил себя улыбнуться.

В назначенное время Дорина решительно оборвала нервные разговоры собравшихся и объявила заседание открытым. Окно в совещательной комнате было, к счастью, большим, поэтому света хватало и без искусственного освещения. Собравшихся было немного. В такой кутерьме это неудивительно — кто-то не смог выбраться из остановившихся поездов метро, кто-то вернулся домой, чтобы проведать семью; а кому-то повезло, эти опоздавшие счастливчики просто не успели доехать до Манхэттена к моменту его выдёргивания из Земли и потому остались на родной планете.

Дорина вгляделась в лица собравшихся. Комиссар полиции Барнаби Джольет здесь — это хорошо.

Есть также члены городского совета, люди из аварийной группы.

— А где Мишель Филлип? — спросила Дорина.

— Сегодня её никто не видел. Похоже, сейчас в её офисе самым старшим пока остаюсь я. Я Руди Санчез.

— Ладно. Вначале заслушаем краткие доклады, а потом приступим к выработке плана действий. Я думаю, никто из нас толком не знает, что произошло, но наш долг — обеспечить более или менее нормальные условия жизни на нашем отрезанном от Земли острове. Сейчас в Манхэттене находится приблизительно два миллиона человек, и всём им нужна пища, вода, электричество, работающая канализация, медицинская помощь. Барнаби, как обстоят дела с полицией?

— Мы быстро овладеваем ситуацией, — начал докладывать добросовестный и властный Барнаби, — почти все полицейские участки оснащены рациями. На улицы посланы офицеры с мегафонами, они оповещают граждан о том, что городские власти контролируют положение в городе, призывают народ сохранять спокойствие и не поддаваться панике. Мы пресекли несколько попыток массовых грабежей и беспорядков, но это единичные случаи, а в целом граждане проявляют сознательность и не поддаются на провокации. Однако большинство ещё не оправилось от шока. Те из вас, у кого есть «уоки-токи», — тут Барнаби для наглядности поднял свою рацию вверх, — не занимайте каналы с A до C, эти частоты нужны полиции. Каналы H и I оставлены для экстренных сообщений, а канал K предназначен для городской администрации. — Барнаби положил рацию на стол, взглянул на Дорину. — Мы обязаны поддерживать в городе порядок, и у нас есть для этого возможности. Единственное, с чем мы можем не справиться, так это с пожарами, если они возникнут, потому что в городе почти нет воды.

— Я знаю. Хороший доклад, — одобрила Дорина. — Какие есть предложения насчёт воды?

— Разве это главная задача в нашем положении? — подал голос сотрудник, ведающий вопросами занятости населения.

— Мы должны делать всё, что можем, для сохранения порядка, — с нажимом сказала Дорина, — иначе без нашего руководства возникнет хаос, в городе начнётся паника. Я понимаю, что некоторые отделы останутся без работы, такие, как, например, ваша биржа труда или туристическое бюро. Но остальным придётся работать с особым напряжением, поэтому оставшиеся не у дел сотрудники должны в добровольном порядке перейти на работу в другие отделы, чтобы помочь своим перегруженным коллегам. Итак, вернёмся к тому вопросу, на котором остановились. Что будем делать с водой?

Слово взял Руди, заместитель Мишели, талантливый инженер-механик.

— По некоторым признакам видно, — сказал он, — что инопланетяне собираются снабжать нас водой по шлангам, подведённым ими к нашему куполу. Вероятно, нам удастся подключить к этим шлангам водопровод и другие системы водоснабжения Манхэттена. С помощью насосов можно создать в водопроводе необходимое давление. Я уже послал бригаду сантехников, чтобы они заткнули трубы, перерезанные инопланетянами по всему нашему острову. Я также послал аварийные бригады на электростанции для восстановления электроснабжения. Следует, однако, иметь в виду, что генераторы будут работать лишь до тех пор, пока не кончатся резервные запасы природного газа и нефти. Очевидно, нам придётся ограничить расход бензина, его надо выдавать только при острой необходимости.

— Хорошее предложение, — кивнула Дорина. — Барнаби, что вы скажете?

— Я отдам соответствующий приказ.

— А что делать, если инопланетяне подмешают нам в воду наркотики? — тревожно спросила женщина, сидевшая рядом с Барнаби.

— Против этого мы бессильны, — ответил Руди. — Если мы не будем пить, мы погибнем от жажды. Запасы воды в Манхэттене имеются в резервуаре Центрального парка, в трубах водоснабжения, в водохранилищах некоторых высотных зданий и в городском туннеле номер один. Но всех этих запасов нам надолго не хватит. Правда, можно попытаться организовать очистку использованной воды, чтобы применять её многократно. Я уже послал людей в химические лаборатории для выяснения возможностей очистки воды, но я сомневаюсь, что в Манхэттене найдётся достаточно сил и средств, чтобы быстро построить очистные сооружения, способные обеспечивать потребности двухмиллионного населения. В горячей воде нет большой необходимости, поскольку инопланетяне подают нам достаточно тёплый воздух. Телефоны заработают, как только восстановится электроснабжение. Серьёзной проблемой очень скоро может стать канализация. Вот над этим надо будет как следует подумать. Но самой неразрешимой мне видится продовольственная проблема. Здесь я бессилен и охотно прислушаюсь к любому совету.

— Я возьму это на заметку. Что мы ещё не обсудили?

Несколько секунд все в комнате молчали. Тишину нарушил светловолосый человек, сидевший рядом с Руди.

— А как насчёт установления контакта с инопланетянами?

— У нас в администрации для этого нет соответствующего отдела, — пошутила Дорина. — Вы думаете, они захотят с нами разговаривать?

— Возможно, не захотят. Но мы сами можем попробовать договориться с ними. Для начала нам надо расшифровать их письмена на верхушке купола. Кроме того, нет никаких сомнений, что на этой планете под другими колпаками находятся другие инопланетяне; с ними тоже можно попытаться установить контакты.

— Отлично, назначаю вас начальником отдела, мистер…

— Мэт Шихан, — представился Мэт.

— Он работает на том же этаже, что и я, — добавил Руди.

— Минутку, — вставил субъект, занимающийся безработицей, то есть занятостью населения. — Кто этот человек? Достаточно ли он квалифицирован?

— Мэт полковник, один из лучших организаторов и руководителей, каких мне доводилось встречать, и я с большим удовольствием служил под его началом в армии.

Потом слово взял Мэт:

— Если кто-либо из вас желает заняться предложенной мне работой, я охотно уступлю своё место, причём нисколько не обижусь. Я понимаю, что в городе наверняка найдутся специалисты, разбирающиеся в дешифровке и других подобных делах лучше меня, они и должны заниматься этим и не следует взваливать на них административную работу, которую может выполнять такой человек, как я. В качестве руководителя я могу выслушивать советы специалистов — языковедов и переводчиков, планировать деятельность группы, доставать для специалистов нужные им приборы, материалы и прочие ресурсы. Всё это я умею делать достаточно хорошо. Но если мэр сочтёт необходимым назначить на моё место другого, я ни в коем случае не буду возражать.

Дорина подождала немного — не будет ли других вопросов к Шихану. Все молчали.

— Хорошо. — Дорина посчитала вопрос с назначением Шихана окончательно решённым. — Не забыли ли мы обсудить ещё что-нибудь?

Опять несколько секунд стояла тишина. Первым заговорил полковник Шихан:

— Надо послать машины «скорой помощи» вокруг берега, там особенно много жертв, пусть спасатели осмотрят туннели, не только метро, но автомобильные и железнодорожное туннели тоже.

Барнаби включил «уоки-токи» и передал своим людям соответствующие указания.

— Если приказать всем водителям автотранспортных средств держать свои машины в гаражах, тогда аварийным машинам легче будет передвигаться по улицам, — добавил Мэт.

— Правильно, — согласилась Дорина и пристально посмотрела на сотрудника транспортного отдела. Тот послушно кивнул. Дорина вернулась взглядом к Мэту и улыбнулась: — Есть у вас другие соображения, полковник Шихан?