Выбрать главу

Вошел эрцгерцог. Он все еще был одет во все черное. Тяжелая цепь мерцала в отсветах огня, полыхавшего в камине Аристы. Положив одну руку на широкий пояс, он окинул комнату оценивающим взглядом.

— Твоему отцу никогда не нравилось, что ты живешь здесь. Он всегда хотел, чтобы ты перебралась вниз, ближе к остальным членам семьи. Мне кажется, он немного обиделся на тебя за то, что ты решила вот так отгородиться от всех, но ты всегда предпочитала одиночество, не так ли?

— В чем смысл твоего визита? — недовольно спросила Ариста, присаживаясь на кровать.

— В последнее время ты очень резка со мной, милая. Я чем-то тебя обидел? Ты моя племянница, ты только что лишилась отца, а возможно, и брата. Неужели так сложно поверить, что меня волнует твое душевное состояние? Люди часто совершают необдуманные поступки, когда горюют или злятся.

— Со мной все в порядке.

— Разве? — Он задумчиво приподнял бровь. — Последние дни большую часть времени ты проводишь здесь в полном одиночестве. Это довольно необычно для молодой женщины, только что потерявшей отца. Я думал, ты захочешь побыть с семьей.

— У меня больше нет семьи, — жестко сказала она.

— Я твоя семья, Ариста. Я твой дядя, но ты почему-то видишь во мне врага. Возможно, так тебе проще справиться с горем. Все время ты сидишь в этой башне, а когда все же выходишь за порог своей крепости, то лишь для того, чтобы критиковать меня за попытки найти твоего брата. Я не понимаю почему. Я также задаюсь вопросом, почему никто не видел, как ты оплакиваешь утрату, горюешь по отцу. Вы ведь были довольно близки?

Лорд Брага подошел к комоду, где стояло зеркало с лебедями, и замер, наступив на что-то. Это оказался гребень с серебряной ручкой. Эрцгерцог подобрал его с пола.

— Этот гребень подарил тебе отец. Я был с ним, когда он его купил. Он не доверил слуге выбор подарка для тебя и лично обошел лавки Дагастана, чтобы найти подходящий гребень. Честно говоря, мне кажется, это были для него лучшие минуты за время всей поездки. Тебе следует проявлять больше внимания к таким важным вещам. — Он присоединил гребень к другим лежавшим на столе и снова посмотрел на принцессу. — Ариста, я знаю, ты боялась, что отец захочет выдать тебя за какого-нибудь старого брюзгливого короля. Подозреваю, что мысль о незримой темнице брака вселяла в тебя ужас. Но что бы ты ни думала, он действительно любил тебя. Почему же ты не оплакиваешь его?

— Спешу заверить тебя, дядя, со мной все хорошо. Я просто стараюсь заняться делом.

Брага продолжал расхаживать по маленькой комнате, изучая ее во всех деталях.

— Что ж, это меня тоже беспокоит, — сказал он. — Ты занимаешься делом, но не поисками убийцы отца? Я бы на твоем месте уделил этому внимание.

— Разве это не твоя обязанность?

— Да, это моя обязанность. Уверяю тебя, уже много дней я посвящаю этому все свое время. Однако, как тебе известно, я также уделяю немало внимания поискам твоего брата в надежде спасти ему жизнь. Надеюсь, ты понимаешь, каковы мои приоритеты. Ты же со своей стороны делаешь крайне мало, хотя и утверждаешь, что якобы исполняешь обязанности королевы.

— Ты пришел, чтобы обвинить меня в лени? — спросила Ариста.

— А ты ленива? Сомневаюсь. Я подозреваю, что ты тяжко трудилась в последние несколько дней или даже недель.

— Ты намекаешь, что это я убила отца? Я спрашиваю потому, что это очень опасное предположение.

— Я ни на что не намекаю, ваше высочество. Я просто стараюсь понять, почему ты выказываешь так мало скорби по поводу кончины отца и так мало беспокойства о судьбе брата. Скажи мне, любезная племянница, чем ты занималась сегодня днем в дубовой роще и почему вернулась с закрытой корзиной? Я также слышал, что тебя видели возле кладовой на кухне.

— Ты следишь за мной?

— Для твоего же блага, уверяю тебя, — сказал он мягким, ласковым тоном и коснулся рукой ее плеча. — Как я уже говорил, я беспокоюсь о тебе. Мне случалось слышать о людях, кончавших с собой после такой потери, какую пережила ты. Поэтому я приглядываю за тобой. Но в твоем случае это не обязательно, не правда ли? Ты ведь вовсе не к самоубийству готовилась.

— А ты откуда знаешь? — спросила Ариста.

— Ты собирала корни и унесла какие-то травы с кухни — это больше похоже на составление некоего рецепта. Знаешь, мне никогда не нравилось, что отец отправил тебя учиться в Шериданский университет, да еще у этого глупого фокусника Аркадиуса. Люди могут решить, что ты ведьма. Простой народ легко напугать тем, чего он не понимает, а мысль о том, что их принцесса — ведьма, может стать искрой, от которой вспыхнет пожар. Я предупреждал твоего отца, что не стоит отправлять тебя в университет, но он все равно поступил по-своему.

Эрцгерцог обошел вокруг кровати и машинально поправил покрывало.

— Что ж, я рада, что он тебя не послушал.

— Неужели? Впрочем, особого значения твоя учеба не имела. Все не так страшно. В конце концов, от Аркадиуса не так уж и много вреда. Чему он мог тебя научить? Карточным фокусам? Как убрать бородавки? По крайней мере я думал, что этим твои познания и ограничиваются. Но в последнее время я начал беспокоиться. Возможно, ты все-таки узнала у него что-то важное. Например, ты слышала когда-нибудь имя Эсрахаддон?

Ариста удивленно вскинула на него глаза, но сумела взять себя в руки.

— Так я и думал. Ты пожелала узнать больше, чем тебе мог дать Аркадиус, правда? Ты захотела научиться настоящей магии, а ведь он не силен в подобных вопросах. Однако он знал кое-кого, кто мог бы помочь. Он рассказал тебе об Эсрахаддоне, древнем волшебнике из старого ордена, которому ведомы тайны мироздания и дарована власть над стихиями. Я могу лишь представить, как ты обрадовалась, узнав, что такой человек находится в плену и к тому же в твоем собственном королевстве. Ты принцесса и имеешь право навещать узников, но ты не спросила у отца разрешения, не так ли? Боялась, что он откажет. Тебе следовало спросить его, Ариста. Если бы ты спросила, он сказал бы тебе, что в эту тюрьму не пускают никого. Церковники объяснили это Амрату в день коронации. Он узнал, как опасен Эсрахаддон и какой вред может причинить невинным людям вроде тебя. Этот зверь обучил тебя истинной магии, не так ли, Ариста? Он обучил тебя черной магии. Я прав?

Эрцгерцог прищурился, в голосе его послышались стальные нотки. Ариста все так же безмолвно продолжала сидеть на кровати, оставив без ответа все его вопросы.

— Интересно, чему же он тебя научил? Уж наверное, не рыночным фокусам, требующим ловкости рук. Вряд ли он показывал тебе, как вызывать молнию или землетрясение, но я уверен, что он научил тебя некоторым простым вещам. Простым, но весьма полезным.

— Я понятия не имею, о чем ты говоришь, — сказала принцесса, вставая с кровати.

Ее тяготило присутствие эрцгерцога. Она отвернулась от него, подошла к туалетному столику и, взяв гребень, провела им по волосам.

— Не имеешь понятия? Тогда скажи мне, милая, что случилось с кинжалом, которым был убит твой отец и на котором все еще оставались следы его крови? — тоном обличителя произнес лорд Брага.

Ариста внимательно следила за его отражением в зеркале.

— Я уже сказала, что ничего об этом не знаю! — с вызовом крикнула она, однако дрожавший голос выдал охвативший ее страх.

— Да, сказала, но мне, как ни странно, трудно в это поверить. Ты единственная, кому мог пригодиться этот кинжал для каких-то темных и злых дел.

Ариста резко повернулась к нему, но прежде чем она заговорила, он продолжил:

— Ты предала своего отца! Ты предала своего брата! Теперь ты предаешь и меня, и все это с помощью одного и того же кинжала! Ты действительно считаешь меня глупцом?

Ариста посмотрела на окно и сквозь щель в тяжелых портьерах увидела, что лунный свет наконец достиг кинжала. Лорд Брага проследил за ее взглядом, на его лице появилось удивленное выражение.

— Почему шторы задернуты только на этом окне? — озадаченно спросил он и сделал шаг вперед.