Старик качался не от слабости, как поначалу подумал Коннор, а совсем подругой причине. Уже через несколько шагов стало ясно, что от него разит, как от пивной бочки.
– Да он с трудом держится на ногах! – яростно шепнул Коннор Нейлу.
– Родерик и Падриг дали ему фляжку лучшего виски моей жены, пока дожидались вас Оно живо его доконало, – обескуражено откликнулся Нейл. – Он божился, что нипочем не обвенчает вас, если ему немедленно не заплатят. А это все, что у нас было. Я же не знал, что он такая размазня.
– Фляга лучшего виски твоей жены способна мгновенно сразить наповал кого угодно, даже завзятого пропойцу, – процедил сквозь зубы Коннор.
– Это единственный священник, которого нам удалось найти, – оправдываясь, вставил слово Эндрю. – Ты же настаивал на католическом обряде и хотел, чтобы служба непременно прошла здесь. Мы сделали все, что смогли.
Невеста с ужасом обвела глазами всех четверых. Казалось, она сейчас задохнется от гнева. Эндрю бочком пробрался к стене. Коннор беззвучно выругался. Старый священник расплылся в улыбке и игриво помахал рукой Коннору.
– Приветствую вас, святой отец, – отрывисто бросил Коннор.
– Отец Хендерсон из прихода Смолл-Глен, – весело ухмыльнулся Нейл. – А это жених и невеста.
Священник ухмыльнулся в ответ:
– Да еще какая красотка!
Красотка-невеста снова попыталась вырваться из рук жениха, но Коннор держал ее крепко. Вдобавок он сделал знак Эндрю встать рядом с девушкой.
– Мистрис, это вам, – робко пробормотал Эндрю по-английски, выступая вперед. В его огромном кулачище был зажат скромный букетик цветов.
– О! Они великолепны, – растроганно прошептала Софи и взяла в руки букет, с восхищением разглядывая уже начинающие увядать цветы. – Подснежники и крокусы! И желтый нарцисс! Как же вы его нашли? – Она поднесла цветы к лицу, вдохнула их аромат и радостно улыбнулась Эндрю. Тот мгновенно покраснел до корней своих белокурых волос.
Увидев ее улыбку, Коннор застыл как громом пораженный, не в силах оторвать глаз от ямочек на ее щеках. Улыбка ее, прелестная и неожиданно озорная, словно яркое пламя свечи, казалось, осветила погруженную в полумрак часовню. Но девушка повернулась к нему, и сияние погасло.
– Почему вы улыбаетесь Эндрю? – выпалил Коннор, понимая, что ведет себя как настоящий брюзга и ворчун. – Он тоже помогал мне похитить вас.
– Но он подарил мне цветы, – возразила невеста, бережно поднося к лицу букет. – А я люблю цветы.
Коннор сердито насупился:
– Я не заметил никаких цветов.
– Вы не стали бы их срывать для меня, даже если бы и заметили, – отрезала девушка.
Она сказала чистую правду, но Коннор ни за что бы не признался в этом. Он коротко кивнул Эндрю в знак благодарности. Как бы ему хотелось самому заслужить эту очаровательную улыбку! А нужно-то было всего-навсего вручить ей несчастный пучок цветов. Мрачный как туча, он взял невесту за плечи и повернул к священнику.
Отец Хендерсон покачнулся, едва удерживаясь на ногах. Нейл положил мускулистую руку ему на плечо.
– Что с ним такое? – Невеста испуганно прильнула к Коннору.
– Он пьян, – коротко отозвался тот.
– Я ни за что не позволю, чтобы меня венчал пьяный священник!
– И все же он обвенчает нас. Тебя и меня. – Коннор крепче сжал плечи невесты.
Софи рванулась к священнику.
– Рада познакомиться с вами, отец Хендерсон, – сладко проворковала она. – Мне очень жаль, но свадьба не состоится. Эти горцы отвезут вас домой прямо сейчас. – Она бросила испепеляющий взгляд на Коннора.
Эндрю тихонько попятился, но Коннор протянул руку и рывком вернул его на место, рядом с невестой.
– Никто никуда не едет.
– Свадьбы не будет? А как же бочонок? – запротестовал священник.
– Что? – Коннор вопросительно взглянул на Нейла.
– Бочонок виски и корову, – подтвердил Нейл. – Для его прихода.
– Вы не посмеете заплатить за венчание ворованным скотом и виски!
Коннор заметил, что девушка уловила суть разговора, хотя он и велся на гэльском языке. Она тут же встала в позу, словно осел на проселочной дороге.
– По крайней мере мы хоть что-то платим за венчание, – возразил Коннор, притягивая к себе девушку. – Хоть мы и разбойники.
– Но в заброшенной часовне Святого Филлана водятся привидения, – не уступала невеста. – Нам лучше покинуть это место…
– И все же сегодня ночью мы рискнем бросить вызов призракам, – отрезал Коннор. – Ну хватит медлить. Отец, приступайте.
– Возлюбленные чада, – начал священник. Невеста резко повернулась к Коннору:
– Вы сказали, что дали слово. Кому?
– Объясню позже. – Он так крепко сжал ее плечо, что испугался, как бы не осталось синяка.
– Мы собрались здесь… – тянул священник.
– Нет, вы объясните мне сейчас, – настойчиво возразила девушка.
Священник недоуменно замолчал. Нейл и Эндрю обменялись тревожными взглядами. Коннор тяжело вздохнул.
– Джентльмены, пожалуйста, извините нас. Мы ненадолго. – Он схватил невесту за руку и потащил за собой к дальней стене часовни.
– Кто заплатил вам за мое похищение? – потребовала ответа разъяренная Кэтрин Маккарран.
– Никто. – Коннор примирительным жестом поднял руку. – Похищение невесты – обычное дело для этих мест. Мои родители именно так и поженились.
Сестра Данкриффа возмущенно взмахнула букетом, и в воздухе разлился аромат цветов.
– И посмотрите на их сына! Расскажите-ка мне лучше о своем обещании. Сейчас же. Пожалуйста, – поспешно добавила она.
Коннор не смог сдержать улыбки. Дикая кошка мгновенно превратилась в котенка. Он опустил голову и заговорил, тщательно подбирая слова:
– Ваш брат разрешил мне жениться на вас. Девушка изумленно открыла рот.
– Не верю.
– Тогда почитайте это. – Коннор сунул руку за пазуху и достал сложенную в несколько раз бумагу.
Она осторожно развернула смятый листок, покрытый пятнами, и, затаив дыхание, принялась читать в скудном свете алтарных свечей. Коннор снова уловил слабый аромат увядающих цветов. Прочитав, она нахмурилась и подняла глаза на жениха. Коннор заметил, что ее лицо побледнело.
– На записке… пятна крови?
– Да, – угрюмо подтвердил Коннор. – Это его кровь. Она закусила губу.
– «Я, Роберт Маккарран, Данкрифф, – шепотом прочитала она, – выражаю свою волю и даю позволение Коннору Макферсону, лэрду…» Что это за слово? Здесь что-то зачеркнуто и вписано «Глендуна».
– Пусть будет Глендуна. – Коннор предпочел промолчать о том, что первоначально Роберт назвал его в своем письме лордом Кинноллом.
– Коннор Макферсон – это ваше имя?
Она испытующе взглянула на него, и Коннор коротко кивнул в ответ.
– Читайте дальше.
– «…сочетаться браком с моей сестрой, Кэтрин Софией Маккарран. Подписано Робертом Маккарраном, лордом Данкриффом…»
– «…главой клана Карран», – закончил за нее Коннор. – Письмо было написано две недели назад. Я ждал, пока вы вернетесь в замок Данкрифф, Кэтрин.
– Похоже на его подпись, но он никогда бы…
– Он это сделал.
– Но отец обещал меня сэру Генри Кэмпбеллу.
– Эту помолвку можно считать расторгнутой. – В голосе Коннора послышалась ярость. – Ваш брат говорил мне, что хочет расстроить этот брак. И я был счастлив помочь ему в этом.
– Похитив меня? И напоив священника так, чтобы он назавтра не вспомнил, кого сочетал браком?
– Это вышло нечаянно, – поморщился Коннор.
– Сэр Генри убьет вас за это. Коннор презрительно прищурился:
– И все же я рискну.
Девушка нахмурила тонкие брови:
– Если между вами и Робертом все решено, откуда тогда кровь на письме?
– Письмо лежало у него под рубашкой, когда на нас напали. В перестрелке Роберта ранило, хлынула кровь. Он передал мне бумагу и потребовал, чтобы я дал слово.
– Потребовал? – повторила она. – Я этому не верю. – Не важно. Я все равно сдержу слово.
– Если вы были с Робертом в ту ночь, когда его арестовали, то почему же вы не помешали им его схватить?
Сердце Коннора глухо заколотилось.