Выбрать главу

Дойдя до Переправы, Софи устало опустилась на траву, взметнув облако сверкающего атласа и кружевных оборок. Это изысканное платье цвета огненного янтаря – подарок овдовевшей матери Софи. Оно было куплено в Париже, где миссис Маккарран поселилась, вступив в новый брак. Софи дорожила этим подарком. Отправляясь на обед к сэру Генри, она впервые надела платье, но после ночного приключения этот роскошный наряд был безнадежно испорчен. Сурово нахмурившись, Софи стянула с себя туфли и чулки. Горец неслышно появился перед ней, но Софи даже не подняла головы.

Приподняв юбки, пленница встала и подошла к ручью. Ступив на первый камень, она погрузила ноги в ледяную воду и невольно взвизгнула, но сумела удержать равновесие и двинулась дальше.

– Ага! – подал голос Макферсон. – Вы раскрыли мой секрет.

– Который? – хмуро отозвалась Софи, делая еще один шаг и тихонько покачиваясь. – Что ваши гости должны пересечь реку Стикс, прежде чем их пропустят к воротам, сэр Цербер?

– Что-то вроде того. – Он шагнул в ручей и проскользнул мимо Софи на другой берег, проворно перескакивая с одного камня на другой. От его мимолетного прикосновения по телу Софи прошла дрожь. Оказавшись первым по ту сторону ручья, Коннор галантно протянул своей пленнице руку. – Вы готовы идти за мной в подземное царство, Персефона?

Софи взглянула на его ладонь, крупную и широкую, с длинными гибкими пальцами. От этой руки веяло какой-то необъяснимой силой. Она явно скрывала в себе нераскрытые тайны. Софи снова охватила дрожь. Казалось, этот мужчина обладает какой-то таинственной властью над ней. Ей бы следовало рассердиться, возненавидеть своего похитителя и искать способ бежать, но вместо этого Софи наслаждалась своим приключением, предвкушая что-то необыкновенное и волнующее, что непременно произойдет с ней этой ночью.

Или всему виной было виски, неимоверная усталость да пережитое потрясение? Что она будет думать завтра о событиях этой ночи?

Софи попыталась собрать воедино разбегающиеся мысли.

– Если в подземном царстве меня ждет отдых и чашка горячего чая, я готова рискнуть, сэр, – с достоинством ответила она.

Пленница перешла ручей без помощи разбойника и гордо прошествовала дальше не останавливаясь. Макферсон беззлобно рассмеялся у нее за спиной и зашагал следом.

Софи тоже невольно усмехнулась своим мыслям. Она вспомнила сестру Кейт, отправившуюся недавно в Эдинбург, чтобы отстаивать права брата в сессионном суде. В семье Маккарранов Кейт считалась сорвиголовой. Дерзкая и отважная, способная очаровать и покорить любого, она всегда поступала так, как ей хотелось. И в этом она ничуть не походила на свою сестру. После смерти отца и замужества матери Роберт и Кейт вернулись в Шотландию, а Софи предпочла спокойную жизнь в монастыре. Но захватывающее ночное приключение помогло ей лучше понять характер Кейт. Софи неожиданно осознала, что храбрость и уверенность в себе дают ощущение свободы.

И теперь бывшая воспитанница монастыря смело шагнула навстречу неизвестности. Шагнула вместе со своим похитителем и новоиспеченным мужем.

Густая жесткая трава больно колола босые ноги. Софи ненадолго остановилась, чтобы натянуть туфли. Макферсон обогнал ее, и девушка невольно залюбовалась его длинными сильными ногами и легкой походкой. Он двигался с грацией, дикого животного и поистине с королевским достоинством.

Замок нависал над низиной, подобно темному зверю, изготовившемуся к прыжку. В его грозном безмолвии было что-то таинственное и пугающее. Софи замедлила шаг. Внезапно ей расхотелось идти дальше, несмотря на обещанную постель и горячий чай, ведь под крышей замка нашли прибежище воры и привидения. В конце концов, ее страсть к приключениям и свободе – всего лишь призрачная мечта. Софи никогда не отличалась храбростью. Она нерешительно остановилась, глядя на темные стены Глендуна.

Вдруг в тишине послышался лай – глухое ворчание большого старого пса и тонкое повизгивание собак поменьше. Софи настороженно замерла. Горец обернулся и протянул ей руку.

В собачьем лае не было ничего зловещего и призрачного. Напротив, он звучал успокаивающе. Софи невольно вспомнила детство, когда взволнованный лай собак у ворот означал возвращение домой любимого хозяина. Ее отец держал преданных, дружелюбных псов, и Софи обожала их. Лай стал громче, но в нем явственно слышалась радость, а не угроза.

Пленница с любопытством взглянула на разбойника, который настойчиво не желал признавать замок своим домом. Отказавшись опереться на протянутую руку, она направилась к воротам в полуразрушенной стене.

Макферсон первым подошел к воротам и потянул их на себя. Петли жалобно заскрипели, и приветливый лай затих, сменившись довольным ворчанием.

– Добро пожаловать в замок Глендун! Точнее, то, что от него осталось, – с поклоном объявил Коннор Макферсон.

Глава 8

Закрыв ворота на засов, Коннор взял жену за руку и повел в затененный двор. Собаки бросились следом. Два кэрн-терьера первыми настигли хозяина. Они принялись радостно прыгать, перебирая лапами и яростно размахивая хвостами. За ними подоспел коричневый с белыми пятнами спаниель. Тот держался с достоинством и вел себя куда сдержаннее, чем его собратья-терьеры, впадавшие в щенячий восторг при встрече с Коннором. Макферсон невольно усмехнулся. Две пары маленьких, выпачканных в грязи передних лап принялись настойчиво царапать его ноги, и Коннор нагнулся, чтобы поприветствовать своих любимцев.

– Эй, Юна! Скота! Хорошие девочки. – Он погладил обоих терьеров и повернулся к спаниелю, скромно дожидавшемуся своей очереди.

Новобрачная робко протянула руку и потрепала по шерсти Юну и Скоту. Весело повизгивая, собаки тут же принялись наскакивать на гостью. Спаниель обстоятельно обнюхал руку девушки, и пленница с улыбкой наклонилась к нему, что-то нежно шепча на ухо псу.

Еще один обитатель замка – косматый темный волкодав – немного отстал от остальных собак и теперь с привычной настороженностью оглядывал гостью. Всем своим видом он выражал неколебимое достоинство и теперь молча ждал, когда хозяин сам подойдет к нему.

– Привет, Колла, – прошептал Коннор, ласково потрепав могучую лохматую голову пса, и повернулся к Кэтрин Софии. – Собаки вас не тронут. Маленькие кэрн-терьеры, Юна и Скота, – представил он своих любимцев. – Спаниеля зовут Тэм, а это Колла. – Коннор похлопал по холке волкодава. – Он очень старый и совсем глухой, но по-прежнему великолепный страж. Этот старикан может лаять, как настоящий адский пес Цербер, если захочет. Пойдемте за мной, мадам. – Макферсон взял девушку под руку и повел через двор мимо осыпающихся стен. Собаки потрусили следом.

Впереди огромной мрачной громадой темнела четырехэтажная главная башня, местами разрушенная, но все еще крепкая. Кэтрин София едва держалась на ногах от усталости. Шагавший рядом Коннор чувствовал, как она дрожит, пытаясь побороть волнение и страх. Он и сам испытывал нечто похожее.

– Сюда. – Они подошли к массивной каменной лестнице, ведущей в башню. – Осторожнее, ступени кое-где расколоты, – предупредил Коннор, Собаки мгновенно взлетели вверх по лестнице и сгрудились у дверей. Помня о том, что у Кэтрин Софии сегодня первая брачная ночь, Макферсон подхватил ее на руки и перенес через порог в темный зал. От неожиданности девушка вскрикнула и обняла мужа за шею.

В полутьме Коннор едва не споткнулся о терьеров, вертевшихся у него под ногами. Поставив жену на ноги, он подошел к окованной железом дубовой двери, ведущей в большой зал, и толкнул массивные створки, покрытые глубокими царапинами.