«Возможно, — думал Картер, — что наша встреча совершенно случайна, но она меня узнала — это не подлежит сомнению. Они успели уже прочесть вечерние газеты и знают, что я взялся за расследование дела. Пег знает, что я немедленно пошел отыскивать следы преступников, и догадывается, что эти следы привели меня сюда… теперь она попытается заманить меня в лапы мошенника Баглея, чтобы отделаться от меня; затем они подождут, пока не получат желаемого выкупа, и будут таковы. Я обрадую Пег и пойду в поставленную ею ловушку».
Все эти мысли с быстротою молнии проносились в голове великого сыщика, между тем как он, непринужденно болтая, шел рядом с опасной преступницей, пока не довел ее до аптекарского магазина, который случайно заметил уже раньше, когда проходил мимо, идя с вокзала.
— Я подожду вас здесь, а потом провожу до дому! — заметил Ник Картер, останавливаясь перед магазином.
— Благодарю вас заранее, как вы любезны, — улыбнулась ему Пег. — Я потороплюсь, чтобы вам недолго пришлось ждать!
Она была убеждена, что ей удалось провести сыщика, и теперь хотела заманить его в такую ловушку, из которой для него уже не было спасения.
«Единственный способ достигнуть цели — это пойти с нею! — думал Ник Картер. — Хотя дело, конечно, в высшей степени опасно: надо будет идти прямо в берлогу зверя. К счастью, я не робок, а так как эта прогулка, быть может, скоро приведет меня к желанной цели, то я провожу её, вот и все!»
Заглянув в аптекарский магазин, он увидел, что приказчик приготавливал что-то по врученному преступницей рецепту.
Сыщик был бы очень рад, если б теперь случайно показался Дик и если б он мог дать ему кое-какие указания, но кругом не видно было никого. Вдруг его изобретательному уму явилась другая мысль. Достав записную книжку, он подошел к освещенному окну и торопливо набросал на вырванном из книжки листке записку:
«Милостивый государь, я — сыщик Ник Картер — занят преследованием той женщины, которая только что зашла в ваш магазин и которая причастна к одному очень наглому мошенничеству. Потрудитесь заметить, в каком направлении мы с нею удалимся, а затем отправьтесь немедленно на здешнюю телефонную станцию. Там меня ждет мой помощник Дик. Отдайте ему эту записку. Если вы его там не найдете, то будьте любезны, телефонируйте на мою квартиру в Нью-Йорк.
«Нашел Пег Перри; она не подозревает, что я ее узнал, и хочет заманить меня в свою засаду. Иду с ней, немедленно последуйте за мною».
Эту записку надо было теперь передать приказчику так, чтобы не заметили зоркие глаза хитрой мошенницы Пег.
После некоторого раздумья Ник Картер вложил записку в сложенную долларовую бумажку, сунул ее в карман и опять медленно зашагал взад и вперед, время от времени глядя на окно магазина. Он спокойно подождал, пока приказчик завернул лекарство в бумагу, и только тогда, как бы под влиянием внезапного решения, тоже вошел в магазин. Пег посмотрела на вошедшего, но сейчас же отвернулась, боясь, что при ярком освещении сыщик узнает ее. Ник это предвидел, он подошел к прилавку и сказал:
— Нельзя ли у вас получить хорошей сигары; я зашел в табачный магазин тут на углу, но там мне дали страшную дрянь. Я хочу купить сигару, — продолжал он, обращаясь уже к Пег, — она может послужить нам вместо фонаря.
Приказчик засмеялся, засмеялась и Пег, но сыщик отлично чувствовал, как она за его спиной все время за ним наблюдала. Он пошел разглядывать выставленные сигары.
— Дайте, пожалуйста, три штуки вот этого сорта.
Приказчик вручил Пег купленное ею лекарство, а затем достал сигары для Ника Картера.
Тот положил на прилавок сложенную долларовую бумажку, а затем повернулся к Пег и, указывая на находившееся в другом конце магазина отделение с прохладительными напитками, любезно предложил:
— Не хотите ли выпить стаканчик лимонада, лимонного или малинового?
Пег, как и хотел Ник Картер, невольно повернула голову в указанном направлении. Сыщик быстро поднял руку и за ее спиной сделал приказчику ясный предостерегающий знак.
Приказчик как раз разворачивал доллар и при этом нашел спрятанную записку. Он только что хотел сделать соответствующее замечание. Но вовремя заметил сигнал Ника Картера. Ни слова не говоря, он подошел к кассе и разменял полученный доллар.
Хитрость Ника Картера удалась вполне, взаимное соглашение между ним и приказчиком установилось раньше, чем Пег успела ответить на его любезное предложение.
— Благодарю вас, — возразила Пег, — но мне не хочется пить.
— Как хотите! — сказал Ник и вежливо поклонился.
Затем он взял сдачу и сказал с понятным только приказчику ударением:
— Благодарю вас.
Заворачивая за ближайший угол, Ник Картер незаметно оглянулся назад, на аптекарский магазин.
В окнах его уже не было света; сыщик счел это хорошим знаком: это доказывало, что приказчик добросовестно исполнит данное ему поручение.
Через десять минут последние дома Пельгама остались позади Ника Картера и его прекрасной спутницы, они шли по узенькой дорожке, пролегавшей между пустынных полей.
— Ах, ужасно, право… к нам так далеко, а кругом так тем но! — жеманно проговорила Пег. — Вам, наверно, очень скучно будет возвращаться одному?
— Ничего, я закурю сигару, это сократит путь! — засмеялся сыщик. — Только придется попросить у вас несколько спичек.
— Это я вам дам с удовольствием. Я надеюсь, что вы зайдете к нам в дом и посидите у нас несколько минут?
— Во всяком случае, я зайду, чтобы закурить сигару, если позволите, — любезно ответил сыщик.
Он понял, что хитрая мошенница хотела заманить его в дом, и решил изъявить свое согласие хотя бы уже для того, чтобы не вызвать ее преждевременного подозрения.
После получасовой ходьбы в темноте на некотором расстоянии от дороги вырисовался господский дом, окруженный тенистым садом.
— Вот наш дом! — сказала Пег, указывая на него.
За домом Ник Картер видел крышу конюшни и круглый навес над артезианским колодцем.
И дом, и сад — насколько можно было разглядеть среди окружающей темноты — находились в прекрасном состоянии. Солидная железная решетка отделяла усадьбу от дороги, перед домом расстилалась полянка. Словом, во всем сказывалась заботливая рука хорошего хозяина.
Сам дом стоял совершенно темный, точно покинутый своими обитателями. Ник Картер высказал свое удивление по этому поводу.
— Нет, наши все дома! — сказала прекрасная преступница, но голос ее звучал как-то неуверенно.
— Вероятно, они в задних комнатах?
— Да, сестра лежит в одной из комнат, выходящих в сад.
Сыщик приготовился к решительному действию.
Пег Перри во всяком случае надо было обезвредить. Надо было заставить ее замолчать еще прежде, нежели она успеет забить тревогу. И в ту же минуту он неожиданно обнял ее одной рукой, а другой засунул ей в рот приготовленную тряпку.
— Дьявол! — только успела прошипеть смертельно испуганная Пег и через секунду уже набросилась на сыщика с яростью взбесившейся кошки. Глаза ее в темноте засверкали, как раскаленные угли.
В одну секунду он заложил ей руки за спину, надел на них железные кандалы и завязал концы тряпки вокруг ее шеи.
— Вот так, Пег Перри, этого пока достаточно для того, чтобы сделать вас безвредной, — строго сказал он. — Идите за мной!
Но Пег, связанная и лишенная возможности кричать, все еще отчаянно сопротивлялась, и сыщик понял, что ему необходимо от нее отделаться.
Возле ограды, между нею и прилегающей к саду рощей, тянулась низкая каменная стена. Сыщик поднял отчаянно сопротивлявшуюся преступницу, посадил ее на стену и, связав ей ноги, спустил ее на землю с другой стороны стены.
Там вблизи дороги он привязал ее к дереву.
— Теперь за другой добычей! — прошептал Ник Картер. — Надо прежде всего установить, со сколькими негодяями мне придется иметь дело.
Соблюдая величайшую осторожность и не выходя из густой тени деревьев, сыщик стал осторожно подкрадываться к дому с задней его стороны. Ник успел добраться до длинного здания конюшни и отсюда принялся разглядывать господский дом.
— Гм, надо удвоить осторожность, чтобы меня не могли увидеть из окон! — пробормотал он про себя, — негодяи имеют передо мной большое преимущество… они могут наблюдать за мною, между тем как я даже не знаю, где их искать. Я обойду, пожалуй, вокруг конюшни и посмотрю на дом с другой стороны, где-нибудь надо же будет найти дверь.