Выбрать главу

Впервые слышу, как она смеётся, и это похоже на пение богов. Я хватаюсь за дерево, к которому ранее самка прижимала меня, чтобы не кинуться срывать с неё одежду, которую она пристроила обратно на своё прекрасное тело. Я сильно прикусил язык, — который теперь кровоточит, — не просто держать себя под контролем и бороться с туманом похоти кар кхлока, угрожающего охватить меня вновь.

— Вряд ли, Эйко. Это был самый энергичный секс за всю мою жизнь. Немного грубо, но мне понравилось, так что…

— Это облегчение, — говорю я сквозь стиснутые зубы. — Теперь, если вы возьмёте меня за руку, я перенесу вас обратно в ваше жилище, прежде чем вернусь на свой корабль.

Если бы я знал лучше, сказал бы, что самка оскорблена моим предложением доставить её домой. Взглянув на меня, Рэйвен все-таки протянула руку. Когда её пальцы коснулись моих, через меня будто прошло электричество, зрение моментально затянуло пурпурным туманом.

Проклятый кар кхлок вмешивается в мои рациональные мысли. Чем скорее я верну её, тем скорее смогу вернуться на корабль и извиниться перед экипажем, если Дивиак не арестует меня за мятеж. Моё тело пытается отвергнуть мои мысли, но я не сдаюсь. Дрожащими пальцами я слепо касаюсь своего витиека и жду переноса. Ничего не происходит. Переведя взгляд от Рэйвен на экран, вижу, что мой витиек разбит и почернел.

— О, кхлок!

Рэйвен моргает и выхватывает руку.

— Что случилось?

Сердце пронзает стыд. «Провал, полный провал во всём». Я даже не могу встретить взгляд её тёплых карих глаз.

— Оно сломано. Я не могу доставить нас обратно.

— Вот дерьмо! И мой телефон остался в сумочке у Жасмин и Стеллы. Вдвойне дерьмо!

Я чувствую её взгляд на мне; она ожидает, что я исправлю создавшуюся ситуацию, но я не уверен, с чего начать. Не могу позволить ей разочароваться во мне. Сильнейшая необходимость доказать свои способности, выталкивает искушение признать свою несостоятельность и растерянность на чужой планете.

Молчание кажется вечностью. К счастью, она говорит первой:

— Ну, я думаю, мы пойдём пешком.

— Пешком?

Рэйвен закатила глаза.

— Да, знаешь, гулять? Ножками? Это — настоящий отстой, потому что я только что купила эти туфли.

Глава 8

РЭЙВЕН

Отворачиваюсь от Эйко и иду к дереву, к которому прижимала его в порыве страсти, возможно, тогда я и сломала его часы. Пока всё обдумываю, надеваю туфли.

Мысленно оплакиваю пару восхитительных чёрно-белых туфель фирмы John Fluevog Mary Janes, которые приобрела в прошлом месяце на eBay. Они, конечно, качественные, но не предназначены для прогулки по болотам Флориды. Слава богу, у них плоская резиновая подошва «Ангел», иначе я была бы как утка.

Грубая кора дерева царапает мои руки, когда я поднимаюсь на несколько ветвей вверх. Я игнорирую его удивлённый возглас, карабкаюсь по дереву. Мне нужно осмотреться на местности. Мы можем оказаться в любой точке мира, хотя знакомая вонь болот даёт некую уверенность, что мы всё ещё находимся во Флориде.

Почему я должна находиться в ловушке с тупым сексуальным пришельцем, который заставил меня взорваться лучшим моим оргазмом, а потом вежливо от меня отмахнулся?

Не желая, чтобы он следовал за мной по дереву, кричу ему:

— У тебя есть хоть какое-то представление о том, куда ты нас забросил?

Пытаюсь сдержать разочарование в своём голосе. Не то чтобы меня не отвергали раньше, но мне это не нравится и зачем притворяться. Кроме того, мои супер симпатичные туфельки совершенно неуместны для пеших прогулок по дикой местности. Конечно, это — наименьшая из моих проблем. Я посчитаю себя счастливицей, если единственной проблемой этого похода станут мозоли. Запрещаю себе думать о том, насколько это может быть хуже, чем натёртые ноги и синяки.

— Спускайтесь, — орёт он на меня. — Немедленно!

Требовательный тип.

— Прекрати командовать и расскажи, где мы находимся, чёрт возьми. Пожалуйста, скажи, что мы где-нибудь рядом с городом.

— Мы можем поговорить, как только вы благополучно спуститесь на землю.

Его голос звучит более обеспокоенно, нежели сердито, что смягчает моё к нему раздражение, поэтому я слезаю с дерева. В любом случае, кроме болота, ничего не видно.

— Как ты так хорошо говоришь по-английски?

Эйко касается чёрного приборчика на шее. Раньше я не обратила на него внимания, но теперь припоминаю, такой же есть у Дивиака.

— Это устройство переводит языки и позволяет нам говорить на родном языке планеты. Произношение довольно точное, хотя иногда бывают сложности с коллоквиализмами. Но он быстро учится.