— Может, мистер Стивенсон часто работает по вечерам, — пожал плечами Тейлор.
Он вынул из кармана начатую пачку сигарет и протянул мисс Уайтерс.
— Закурите?
— Я? Боже упаси! Чтобы я взяла в рот эту гадость? Как вам в голову такое пришло!
Тейлор осклабился.
— Вообще-то и я не курю, да вот друзья угостили, так отчего бы не попробовать?
Он взял со стола зажигалку и щелкнул. Безрезультатно. Попробовал еще и еще раз — с тем же успехом.
— Эта штуковина не работает, — объявил он, положив зажигалку на место, достал из кармана спички и закурил.
Мисс Уайтерс внимательно осматривала полку, заставленную разнообразными бутылками.
— Странно, однако, — заметила она, — тут стоит почти пустая банка с жидкостью для зажигалок. Может, зажигалка просто не заправлена…
Внезапно она замолчала. Глухой металлический звук нарушил тишину.
— Я тоже стал нервным, как вы. — Сержант успокаивающе улыбнулся. — Это всего лишь пар в радиаторах.
— Вы так полагаете? — Хильда задумалась. — Пар? Но ведь отопление…
Она бросилась к радиатору, но тут ее внимание привлекла раковина, стоявшая в углу за перегородкой. Обычно в этой раковине мыли химическую посуду. И сейчас она была наполнена ретортами, пробирками и колбами. Но острый взгляд мисс Уайтерс заметил среди всего этого химического разнообразия нечто необычное — стаканы. Такие продаются в магазинах дешевых товаров, а покупают их те граждане великой страны, которые слишком любят горячительные напитки и не слишком уважают законы. Ко дну одного из стаканов прилип дохлый муравей. С чего бы это?
Она поднесла стакан к носу, но тут же от неожиданности выпустила его из рук. Вечернюю тишину разорвал резкий звук сирены. Все здание наполнилось пронзительным воем.
— Эй! — рванулся к двери сержант. — Они нашли убийцу — или труп!
IV. Игра в прятки
Хильда схватила сержанта за рукав. Тот остановился в дверях.
— Не спешите, это пожарная сирена.
— Что? Вы хотите сказать, что в довершение всех несчастий начался пожар? — орал сержант, стараясь перекричать сирену.
— Сомневаюсь, чтобы здание ни с того ни с сего загорелось. Но я, кажется, знаю, что случилось. Идемте.
И она поспешила по коридору, зажав уши руками.
— Не понял, — рявкнул, догнав ее, сержант.
— Увидите.
Они приблизились к приоткрытому окну в конце коридора, возле которого располагалась дверь пожарного выхода. Хильда потянулась к оконной ручке, чтобы открыть окно пошире.
— Помните, я еще говорила вам, что убийца не мог уйти через пожарный ход? А вы мне не верили.
— Не то чтобы не верил, просто подумал, что вы слегка не в себе.
— Ладно уж, не оправдывайтесь, — она дотянулась до ручки и распахнула окно. — Мактиг не поверил мне и попробовал открыть пожарную дверь. Отсюда этот оглушающий вой. Как только начинается пожар, дверь автоматически открывается и включается сирена, но сирена включается в любом случае, если кто-то открывает дверь.
Сержант Тейлор облегченно вздохнул.
— А я уж перепугался. Так это всего лишь старик Мактиг, а? Вечно он лезет куда не надо.
Хильда пристально всматривалась в темень, царившую на спортплощадке. Свет с улицы почти не проникал туда, и какое-то время она вообще ничего не могла различить.
— Окликните его и объясните, как вернуться назад. Взобраться наверх по пожарному желобу он не сможет, а другого хода в здание со спортплощадки нет. Она окружена высокой проволочной сеткой, чтобы дети не выбегали на улицу. Ему придется обогнуть здание с севера, пройти мимо качелей, там есть калитка, и войти через главный вход.
Вой наконец прекратился. Тейлор высунул голову в окно.
— Эй, Мактиг, где ты?
Ответа не последовало. Сержант обернулся к Хильде.
— Как вы думаете, с ним ничего не могло случиться? Может, свалился и свернул себе шею?
— Не думаю. Дети съезжают здесь каждую неделю, и еще не было ни одного несчастного случая. Стойте, не он ли это?
Смутный силуэт проскользнул мимо качелей к калитке.
— Эй, Мактиг! — снова заорал сержант. — Думаю, он сам нашел дорогу. Эй, Мактиг!
Сзади послышался звук шагов, Хильда резко обернулась и с удивлением увидела перед собой Мактига.
— Я здесь, — с ирландской невозмутимостью проговорил тот. — Кто меня звал?
Хильда и сержант снова устремились к окну, но смутный силуэт исчез. Они молча переглянулись.