Выбрать главу

– Ты ни в чем не виновата, но я ни в коем случае не буду возражать! – тут же ответила Тибби. – Я хотела вернуться и помочь ему, только мистер Делани не позволил мне, – она презрительно фыркнула. – Я угощу его славной чашечкой чая!

Лошади резво тронулись с места.

– Пистолеты лежат вон в том ящике, – указала Калли. Она подстегнула лошадей, и те ускорили бег.

Тибби открыла ящик и с превеликой осторожностью проверила один из пистолетов. Коляску трясло и шатало из стороны в сторону, и Тибби поспешно положила оружие обратно в ящик, чтобы оно не выстрелило.

– Кажется, это не так сложно, – оживлённо произнесла Тибби.

– Ты когда-нибудь стреляла из пистолета? – спросила Калли.

– Нет… Я думала, ты боишься лошадей.

– Так и есть.

Женщины переглянулись и залились смехом.

– Тибби, милая, ты ничуть не изменилась. Я обниму тебя, как следует, лишь только всё закончится. Но как же я рада, что ты здесь!

– Моя дорогая, ты превратилась в замечательную женщину – я всегда говорила, что так и будет!

– Мне так жаль, что я втянула тебя во все…

– Чепуха! Я сама себя втянула! – твёрдо сказала Тибби. – Именно я настояла на том, чтобы ты приехала ко мне. Я ведь знала, на что иду.

Калли уже не чувствовала себя такой виноватой.

– Мне стало так страшно, когда я узнала, что они держат тебя в плену. Но ты ведь в порядке, правда?

– Да, совершенно. Мистер Делани так бесстрашно умчал меня оттуда, – заметила она после непродолжительного молчания. – На мгновение я даже почувствовала себя прекрасной Эллен.

Упоминание знаменитого стихотворения вызвало неожиданный смешок у Калли.

– Юный Лохинвар?

Любимое произведение Тибби.

Они продолжали гонку. Все внимание Калли уходило на то, чтобы править лошадьми.

– Граф Антон здесь собственной персоной, – неожиданно сказала Тибби.

– Где? – в тревоге огляделась вокруг Калли.

– Я имела в виду, что он в Англии. Он приходил в коттедж. Я уверена, это был он. Они обращались к нему «Ваше превосходительство» – стройный, красивый блондин с отвратительно мягкой манерой речи.

– Точно он, – Калли стало нехорошо.

– Он отлично осведомлен о наших планах, приехал прямо ко мне домой. Он знал, что ты с Ники приедешь ко мне.

– Он, должно быть, читал всю нашу переписку, – предположила Калли. – Но как? Я не заметила ничего подозрительного…

На горизонте показался коттедж, и обе женщины замолкли.

– Нам нужен план, – сказала Тибби.

– Да. Так ты действительно никогда не стреляла?

– Никогда, – Тибби покачала головой.

– Тогда я возьму пистолеты. Я умею стрелять. Руперт научил меня, -на ее лице появилось решительное выражение, – и если там окажется граф Антон или один из его головорезов, моя рука не дрогнет. Ты должна закричать, когда мы ворвёмся в коттедж, чтобы отвлечь их внимание, – Калли глубоко вздохнула. – Остальное я сделаю сама.

* * *

Гэйб уложил двоих, а двое были на подходе, когда появился Итен. Он схватил тяжелую медную вазу и обрушил на голову четвертого бандита. Тот свалился как камень. Гэбриэл нанес напоследок мощный удар кулаком тому, который еще держался на ногах, и в коттедже вдруг наступила тишина.

Мужчины одобрительно заухмылялись.

– Добрая драка, как погляжу, кэп, – произнес Итен.

Гэйб удовлетворённо вздохнул.

– Да уж, удалась, – он осторожно сгибал и разгибал костяшки пальцев, – хотя давненько я не дрался голыми руками.

– Если бы вы взяли у меня нож… – Итен протёр рукавом вазу и поставил её обратно на каминную полку так, чтобы не было заметно вмятины.

– Нет. Как я уже сказал, убийство ещё более осложнит ситуацию и привлечёт нежелательное внимание к миссис Принн и её сыну. Мы сдадим этих парней властям за попытку ограбления или незаконное удерживание человека, или ещё за что-нибудь. Вряд ли они сознаются в своих истинных целях…

Тут как раз зашевелился один из лежащих на полу мужчин. Итен снова взял вазу, стукнул бвндита и вырубил его. Теперь ваза была смята с обеих сторон. Итен поставил её на место, но она жалко накренилась.

– Давай-ка их свяжем, – предложил Гэйб.

Было не так-то просто найти крепкую верёвку в доме, принадлежащем женщине, но они обнаружили в одном из шкафов стопку сложенных простыней и порвали одну из них на узкие полоски, чтобы связать бандитов.

– Я сообщу в магистрат… – начал, было, Гэйб, как вдруг раздался оглушительный треск. В окно влетел глиняный горшок с геранью и разбился вдребезги, ударившись о пол. Земля, герань и осколки горшка разлетелись во все стороны.

В тот же миг распахнулась входная дверь.

– Всем стоять! – раздался громкий женский вопль. – Я вооружена!

– И я тоже, – прокричал ещё один такой же напряжённый голос сзади. – А ещё у меня лопата!

Гэйб тяжело вздохнул. Теперь он понял, почему в армию не брали женщин. Женщины не понимают приказов. Они путают их с советами.

Он наблюдал, как его миниатюрный ангел мщения ворвался в комнату, держа свои пистолеты – точнее, его пистолеты – наготове. Калли выглядела воодушевленной, возбужденной и красивой. Ненавистный ему пучок на её голове растрепался, а самые манящие губы на свете воинственно поджались, что было, на его взгляд, просто очаровательно. И в то же время выводило его из себя. Один длинный шелковый завиток задевал её нос. Калли сдула его и свирепо обвела комнату взглядом.

– Цельтесь в сердце, – посоветовал Гэйб и вышел вперед. Калли посмотрела ему в глаза, и пистолеты дрогнули в её руках. Затем, оглядев комнату ещё раз, она опустила их.

– О, вы справились и без нас, – в её голосе слышалось разочарование.

– Да, как видите, я справился и без вас, – ему было не очень уютно оттого, что Калли небрежно держала в руках оружие, поэтому он быстро отобрал у неё пистолеты и отложил в сторону. – Где Ники?

– С мистером и миссис Барроу. Он, наверное, уже в Грейндже.

– Где следует быть и вам, – выдавил из себя Гэйб. Сейчас он был в состоянии думать только о том, что бы случилось, если бы он не справился. Она бы примчалась сюда и ворвалась в дом, полный головорезов. С пистолетами или без оных, она бы не продержалась и минуты.

– Ха, – возразила Калли, – у меня были пистолеты, а вы – один против четырех и без оружия.

Ему хотелось придушить её.

Или целовать до бесчувствия.

Гэйб отступил назад и несколько раз глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. Калли вдруг поняла, о чём он думает, и нерешительно прикусила нижнюю губу. Гейб тут же уставился на ее губы. Порозовевшие и нежные, они выглядели такими соблазнительными, к тому же весь день он не мог выбросить из головы их вкус.

Ему все еще хотелось ее задушить.

И как никогда хотелось ее целовать.

Но больше всего ему хотелось оказаться с ней в постели.

Гэйб с усилием оторвал от неё взгляд. Позади Калли стояла стройная, миниатюрная женщина, размахивающая над головой лопатой. Она тоже огляделась вокруг, и лопата выскользнула из её рук, а лицо вытянулось.

– Мой дом! – воскликнула она, – мои вещи!

Все последовали её примеру и оглядели комнату. Гэйб впервые осознал, во что та превратилась: перевёрнутая мебель, разбитый фарфор, осколки которого были разбросаны по всему полу, криво висящие картины, кое-что испорчено безвозвратно…

Взгляд Тибби упал на связанных мужчин, и она прищурилась.

– Я так понимаю, вам пришлось использовать для этого мои новые простыни.

– Ох, – пробормотал Итен, – всё не так плохо, как кажется, – начал он, – почему бы мне…

Она пронзила его взглядом, от которого мужчина послабее упал бы на месте.

– О, почему бы вам не сделать себе чашечку хорошего крепкого чая? – выпалила мисс Тибторп и начала наскоро приводить в порядок комнату.