Выбрать главу

Я была удивлена тем, что он не предупредил, что уезжает, потому что обычно мы разговаривали с ним пару раз в неделю. Когда я звонила ему, он всегда вел себя доброжелательно и никогда не говорил всяких идиотских фраз типа «Что я могу для вас сделать?». Это очень здорово, потому что я не всегда толком знала, зачем ему звоню. Вначале это вообще нельзя было считать осознанным выбором. Просто я чувствовала, что в моем мире все вдруг начинает выходить из-под контроля, и в следующий момент у меня в руках уже оказывалась телефонная трубка. Иногда я даже была не в состоянии разговаривать — благо у него на телефоне определялся мой номер. Он выжидал несколько секунд и, если я продолжала молчать, сам начинал говорить об этом деле, пока не выкладывал мне всю новую информацию. Потом он рассказывал всякие забавные истории из жизни копов, пока мне не становилось легче и я не вешала трубку, иногда даже не попрощавшись. Один раз он дошел до того, что принялся рассказывать, как правильно чистить пистолет, прежде чем я от него отстала. Не могу поверить, что этот парень до сих пор продолжает отвечать на мои звонки.

Наши разговоры в последние несколько месяцев превратились из монологов в диалоги, но он никогда не говорил о себе, и что-то в нем останавливало меня от того, чтобы спросить самой. Наверное, поэтому он сейчас и уехал.

Что-нибудь связанное с личной жизнью. Надеюсь, у полицейских она тоже есть.

Копы, которых я разогнала, оставили меня в той комнате одну на пару часов, — более чем достаточно, чтобы раз сто пересчитать здесь все бетонные блоки, — а я все думала: может, они поехали за моими родственниками и кого они могут позвать, чтобы поговорить со мной? Я сняла рюкзак и положила себе на колени, поглаживая его грубую ткань, — это движение почему-то действовало на меня успокаивающе. Никто из этих баранов не удосужился спросить, не нужно ли мне в туалет, и хорошо, что я была натренирована терпеть такие вещи, поэтому мне и в голову не пришло просто встать и выйти.

Наконец дверь открылась, и вошли двое, мужчина и женщина, — оба с крайне серьезным выражением на лицах и в хороших костюмах, причем на мужчине костюм был не просто хорошим, а очень хорошим. У него были коротко подстриженные волосы, сильная седина наводила на мысль, что ему за пятьдесят, хотя лицо выглядело лет на десять моложе. Ростом он был определенно за метр восемьдесят, и по тому, как он разворачивал плечи и держал спину, я могла бы сказать, что он гордится своим ростом. Он выглядел солидно. Спокойно. Если бы этот парень оказался на «Титанике» во время крушения, то сначала допил бы свой кофе.

Встретившись со мной взглядом, он направился в мою сторону неторопливой, уверенной походкой и протянул мне руку.

— Здравствуйте, Энни, я штаб-сержант Кинкейд из отдела тяжких преступлений полиции Клейтон-Фолс.

Ничто в этом человеке не указывало на то, что он может быть из Клейтон-Фолс, кроме того, я понятия не имела, кто такой «штаб-сержант», но это, вне всяких сомнений, был более высокий уровень, чем Яблонски и его напарник. Рукопожатие его было крепким, а когда он вынимал свою руку из моей ладони, я почувствовала мозоли на его коже, и это почему-то успокоило меня.

Теперь ко мне бодро подошла женщина, которая до этого ждала у двери. Она была довольно округлой, с громадной грудью. Я дала бы ей где-то под шестьдесят, но под юбкой и жакетом было видно, что она не потеряла своих форм. Волосы подстрижены коротко и аккуратно, и я могла бы побиться об заклад, что она каждый вечер стирает колготки и постоянно носит полностью закрытый бюстгальтер.

Она пожала мне руку, улыбнулась и с легким квебекским акцентом сказала:

— Я капрал Бушар. Мне очень приятно наконец встретиться с вами, Энни.

Они сели за стол напротив меня. Штаб-сержант перевел глаза в сторону двери, где пожилой полицейский пытался просунуть в комнату еще один стул.

— Давайте-ка заберем его отсюда, — сказал Кинкейд.

Яблонски застыл со своим стулом в дверном проеме.

— А вот кофе был бы очень кстати.

Кинкейд снова повернулся ко мне. Я выдавила из себя улыбку или то, что больше всего могло бы напоминать улыбку с того момента, как умер мой ребенок.

Они обращались ко мне по имени, словно мы были приятелями, хотя своих имен мне не назвали, только фамилии.