Выбрать главу

Собравшись с духом, она направилась к участникам представления, о чем-то оживленно беседовавшим. Едва она к ним подошла, как они замолчали.

– Еще раз благодарю вас, – обратилась она к ним. – Давно мы, обитатели замка, так не веселились, как сегодня. В знак признательности примите от нас вознаграждение.

И она протянула на раскрытой ладони денье. Гэнди ухмыльнулся и, поклонившись, отчего бубенчики на его колпаке зазвенели, взял монетку.

– Благодарим вас, миледи, за вашу щедрость. Думаю, мы найдем достойное применение этому подарку.

– Не стоит меня благодарить, вы по праву заслужили эти деньги. – Окинув взглядом гостей, Изольда перевела дыхание и обратилась к Ривиусу: – Мне бы хотелось попросить вас об одной услуге.

– Что же вам угодно? – удивленно спросил тот.

– Видите ли, – во рту у нее вдруг пересохло, и она от волнения провела языком по губам, – мне бы очень хотелось научиться играть на гитаре. Это мое давнее желание.

– Да-да. Мне уже говорил об этом Гэнди. – Ривиус кивнул с безучастным видом. – Вы играете на каком-нибудь инструменте?

– Да, на арфе, но не так искусно, как Гэнди, а также на свирели.

– Если она научится играть на гитаре, то, боюсь, в следующий раз не захочет воспользоваться нашими услугами, – пошутил Гэнди, возведя глаза кверху и скорчив горестную мину.

Изольда рассмеялась:

– Вряд ли я смогу тягаться с настоящими музыкантами. Как бы там ни было, вы желанные гости в Роузклиффе. Может быть, вы посетите замок еще раз, попозже, чтобы мои родители тоже увидели ваше представление?

– А они скоро приедут? – как бы невзначай поинтересовался Ривиус.

– Нет, они поехали в Лондон, чтобы присутствовать на коронации нового короля.

Презрительная улыбка спряталась в уголках губ и густой бороде.

– Как тебе подобное развлечение, Тилло?

– Слишком далеко, такое путешествие не под силу моим старым ногам, – ответил старик в пурпурном одеянии.

– Я могу понести тебя, – предложил Лайнус.

– А мне нравится здесь, и никуда отсюда я не пойду, – заявил Ривиус, смотря прямо в глаза Изольде. – Итак, вы хотите, чтобы я дал вам несколько уроков игры на гитаре?

Она кивнула:

– Если вы не против. Я, конечно, заплачу вам за труды.

– Ну что ж, – задумчиво сказал он. – В таком случае можно приступить прямо сейчас.

– Так быстро? – обрадовалась Изольда. – Я согласна, хотя уже довольно поздно.

– Всего несколько минут. Я научу вас, как правильно держать инструмент. Кроме того, гитара требует сосредоточенности, во время игры нельзя отвлекаться. В таком замке, как ваш, наверное, много шумят, поэтому у занятий поздно вечером есть одно преимущество – тишина и покой.

Ривиус бросил многозначительный взгляд на товарищей:

– Ступайте спать. Я лягу чуть позже.

Он ведет себя точно так, как хозяин со слугами, – невольно отметила про себя Изольда. Он был не груб и не суров, но в нем чувствовалась внутренняя сила и властная манера повелевать. Откуда это у странствующего менестреля?

– Спокойной ночи, – сказал Тилло, первым вставая со скамьи.

– Приятных сновидений, – подхватили карлик и гигант, двигаясь следом за Тилло.

Остался один только Сиду. Песик сидел и переводил блестящие глазки с Изольды на Ривиуса, как будто спрашивал: «Чем это вы здесь будете заниматься?»

Но его немой вопрос остался без ответа.

Ривиус взял гитару, провел по струнам.

– Где начнем урок? – пропел они тоном чуть выше продолжил: – Мне нужен стул. Хочу понять я «между строк», уловит ли дама мой намек…

От его непринужденной манеры Изольде стало весело.

– Ясно, нам понадобятся два стула, а лучше скамья. Вон там, возле очага, нам будет вполне удобно.

Она прошла к очагу и села. Не дожидаясь приглашения, Ривиус расположился рядом с ней.

– Как вы научились играть на гитаре? – спросила Изольда, пытаясь прикрыть вопросом охватившее ее смущение.

Он пожал плечами:

– Когда-то я служил в одном доме, там приобрел первые навыки.

– А вы давно стали странствующим менестрелем?

– Я бы так не сказал. Но кажется, вы изъявили желание учиться играть на гитаре. Наверное, здесь, в сельской глуши, довольно скучно и одиноко, похоже, арфа, свирель, а теперь гитара скрашивают ваш досуг.

– Нет, нет. Я все время занята, а научиться играть на гитаре хочу для того, чтобы порадовать близких.

– Тогда другое дело.

Его глаза встретились с ее глазами. Он сидел так близко, что у нее перехватило дыхание. Его твердый немигающий взгляд тревожил, волновал, возбуждал в ней не известное прежде чувство. Он подавлял ее, в его присутствии она чувствовала себя слабой и беззащитной, хотя в этом ощущалось невыразимое очарование.

– Итак, – он протянул ей гитару, – возьмите левой рукой за гриф, а правой прижмите ее к телу. Смысл игры сводится к тому, чтобы правильно пережимать струны на грифе и тем самым вызывать звуки разной высоты, примерно вот так.

Он склонился над ней, обхватив ее левой рукой и положив ладонь поверх ее ладони. Тепло его руки, горячее дыхание волновали Изольду, и мурашки пробежали по ее спине, а сердце тревожно забилось.

– Разные струны, их сочетание рождает мелодию, – шептал он почти ей на ухо.

Невероятно, но сердце Изольды застучало еще быстрее, еще взволнованнее. Он прижал ее пальцы к струнам, правой рукой взялся за ее правую руку, она почти находилась в его объятиях. От волнения красные точки заплясали у нее перед глазами.

– Проведите пальцами по струнам.

Ей показалось – попроси он в этот миг ее о чем-нибудь другом, она не нашла бы в себе сил отказать ему.

Прозвучавший нескладный аккорд вывел ее из задумчивости.

– Вы можете перебирать струны либо большим, либо всеми пальцами.

И он провел ее пальцами еще раз по струнам. На этот раз вышло намного лучше, получилась мелодия валлийской народной песни.

Изольда удивленно уставилась на свои руки: неужели эту мелодию извлекла она?

– Тихая лунная ночь, – запела она слова валлийской песни.

Рис буквально окаменел – дочь его заклятого врага пела одну из самых задушевных колыбельных песен. Он никак не ожидал, что она узнает песню по двум-трем нотам. Но тут он чертыхнулся про себя: что ж удивительного, у нее мать родом из здешних мест, и она говорит на валлийском языке не хуже, чем он. Несмотря на это, Изольда Фицхью не выглядела в его глазах настоящей валлийкой. Он выпустил ее из своих объятий, музыкальный урок закончился.

– Думаю, на сегодня достаточно.

Изольда по-прежнему сидела, склонившись над гитарой и медленно перебирая струны. Увлекшись игрой, она напрочь забыла о своем учителе, но в отличие от нее он не сводил с ученицы пристального взгляда. Ни одна мелочь не ускользнула от него: одухотворенное лицо, тонкие руки, изящный изгиб спины, шелковистые волосы, от которых исходил запах лаванды. Рис нахмурился. Как это ни странно, но она пробуждала в нем чувство, противоположное ненависти.

Изольда была юна, чиста, прекрасна. Не только Рис, но и любой другой мужчина не смог бы устоять перед обаянием ее девической прелести. Вот почему она так ему нравилась, вот откуда у него пробудилось влечение к ней, такое неожиданное, и совсем не ко времени. Ибо она была из рода Фицхью и он ненавидел и ее, и всю ее семью.

Но Рис никак не мог совладать с проснувшимся внутри его демоном. Изольда провела пальцами по струнам и тихо рассмеялась:

– В самом деле очень хороший инструмент. Интересно, а где вы его приобрели?

Под взглядом ее лучистых глаз страсть с новой силой вспыхнула в сердце Риса. Взяв гитару, он буркнул:

– В Йорке.

– Но ведь завтра мы продолжим наши занятия? – спросила она, вставая.

– Как вам угодно, – ответил Рис и отвернулся.

Изольда, не зная, о чем говорить дальше, чуть помедлив, сказала:

– Вы и ваши товарищи можете пожить некоторое время в Роузклиффе. Если вам надо что-то починить из одежды или сшить, или, может, надо что-то постирать и погладить, вы только скажите, прислуга все сделает.