Выбрать главу

— Откуда я знаю, — огрызнулась Марина. — Я безвылазно торчу в этой грязной старой дыре, где так тоскливо! Наступит конец света, а я даже не узнаю об этом!

Ее язвительный выпад не тронул Джо. Марина была молодой женщиной в самом расцвете, предметом безумных притязаний мужчин. Грязный негодяй Ленч Кастрил представлял серьезную угрозу для ее чести. Он не упустит возможности изнасиловать девушку. Но Джо не позволит, нет!

Индеец днем и ночью думал об этом и боялся этого. В мыслях он уже не раз перегрызал мерзавцу горло. Единственный выход, единственное спасение. Хотя он понимал, что за это его повесят. Законы белых людей жестоки для индейцев. Но Джо также знал, — он исполнит то, что должен, чтобы защитить сестру.

— Пойду узнаю, чего хочет Эрни.

Джо отодвинул стул на ковер, лежащий на полу, покрытый слоем грязи и пыли. Полуобернувшись, отрывисто бросил сестре:

— Оставайся здесь и не выходи за ворота.

— А куда еще я могу пойти?

Когда в Таксон пришло письмо, Эрни подпрыгнул от радости. У него появилась отличная возможность увидеть Луз. Не нужно было ждать обычной ежемесячной поездки для доставки груза Кэт Стюарт. Смитсон никак не мог выбросить из головы образ понравившейся ему женщины. Как она заботилась о нем, когда Эрни отлеживался после встречи с Ленчем! Как хлопотала, перевязывала рану, какая была нежная и встревоженная! Смитсон все еще чувствовал тепло женского крепкого тела, едва уловимый аромат роз, который излучали добрые женские руки. Погонщик был без памяти влюблен, и едва Луз дотронулась до него, перевязывая рану, был готов сойти с ума.

Эрни знал, что люди злословили о женщине. И слышал все рассказы о ее прошлой жизни в племени апачей. О ребенке, которого Луз родила от индейца, о ее попытке вернуться к возлюбленному апачу после того, как солдаты спасли ее и увезли из племени. Спустя некоторое время, когда Луз вышла замуж за мексиканца вдвое старше ее, годившегося ей в отцы, у людей появился новый повод для сплетен.

Погонщик во время поездок обычно останавливался в каждом селении. И замкнутые, ведущие однообразный образ жизни люди любили поболтать с ним, послушать новости, и сами всегда рассказывали много интересного. Ни один разговор не обходил стороной Луз Агилар и Кэт Стюарт, они были извечным предметом всех пересудов. Но Эрни давно знал, что его влекло к Луз, и не обращал внимания на сплетни.

— Синьор Смитсон! — Луз открыла дверь и поспешила навстречу. Ее смущенная улыбка согрела сердце Эрни. — Почему так быстро вернулись? Что случилось?

Сердце погонщика бешено забилось. Он спрыгнул на землю с проворством юноши, забыв, что он тридцатишестилетний, начинающий лысеть мужчина. Сняв шляпу, Эрни почтительно склонил голову.

— Я привез вам письмо.

— Письмо? Мне? Кто бы мог написать его?

Луз никогда в жизни не получала писем.

С восторгом глядя на Луз, Смитсон был как никогда рад, что неплохо сохранился: все его зубы целы, да и волосы поредели еще только чуть-чуть. Он чувствовал себя молодым и здоровым, как сам дьявол, готовым на любые сумасбродства. Когда женщина брала письмо, пальцы Эрни слегка коснулись ее руки.

— Что вы делаете, Смитсон?

Глухой враждебный голос ворвался в сладостные грезы Эрни. Он неохотно выпустил руку Луз.

— Доброе утро, Джо. Давно тебя не было видно.

— Зачем ты надоедаешь моей матери?

— Джози, будь приветливее с синьором Смитсоном, пожалуйста.

Луз не могла понять, что смутило ее больше: вызывающее поведение сына или охватившее ее волнение и удовольствие, которое она получила от прикосновения большой жесткой ладони Эрни.

Погонщик не собирался прятаться за женскую юбку и слушать, как она оправдывается и защищает его. Эрни был выше апача на добрых пять дюймов. Возвышаясь над ним, Смитсон расправил широкие плечи и с достоинством посмотрел в лицо молодому человеку:

— Твоей матери пришло письмо. Я спешил потому, что оно может оказаться очень важным.

Луз быстро передала письмо сыну. Она не хотела, чтобы Эрни знал, что она неграмотная.

— Эрни, что привело тебя к нам? — выходя, спросила Кэт.

— Письмо для миссис Агилар.

Кэт не проявил никакого удивления.

— Входи в дом и выпей чашечку кофе. Луз сможет прочесть письмо на кухне.

Спустя двадцать минут все столпились вокруг кухонного стола и наперебой говорили и говорили. Письмо было от адвоката из Эль Пасо. Он извещал Луз о том, что она и дети, Марина и Анджело, получили наследство. О Джо, естественно, даже не упоминалось.

— От Мигеля, — задыхаясь, шептала Луз. Ее глаза наполнились слезами. — Я думала, что все досталось его детям.

Кэт и Джо обменялись суровыми взглядами. Им не хотелось бередить старые раны. Луз в свое время была самым бессовестным образом выдворена из дома, где прожила пятнадцать лет, взрослыми детьми ее мужа. Несмотря на то что она в последний год жизни мужа ни на шаг не отходила от больного, ухаживала за ним с терпением и умением опытной сиделки. Джон Стюарт был буквально разъярен, узнав о неблагодарном поведении семьи Агилар, поэтому дал приют в своем доме Луз и ее детям. Это, естественно, только добавило сплетен.

— Я довезу вас до Таксона, — с надеждой сказал Эрни. — Вы можете успеть на поезд в Эль Пасо.

— Но я не могу сейчас уехать.

— Почему? — в один голос удивились Эрни и Джо, переглянувшись.

— Потому, — ответила женщина. — Из-за чужестранца, находящегося в постели синьора Джона.

— Он упал с лошади, — вставил словечко Анджело.

— Мой новый деловой партнер, — голос Кэт звучал громко и натянуто, ее щеки стали пунцовыми. — С ним произошел несчастный случай.

Напряженное молчание повисло в воздухе. Явное нежелание продолжать разговор возбудило любопытство Эрни. Он выжидающе посмотрел на всех по очереди.

— Мы не должны оставаться, — сказала Марина. В предвкушении увлекательной поездки на поезде в Эль Пасо в ее голове замелькали чудесные и яркие картины будущего. — А то мы опоздаем и не получим денег.

Джо засмеялся над ней, и девушка в ярости выбежала за дверь, но приостановилась на пороге, чтобы услышать продолжение разговора.

— Думаю, вам нужно ехать, — сказал Эрни. Все перепуталось в его голове от мысли, что Луз поедет с ним рядом в одном фургоне. В последнее время он чувствовал к женщине страстное влечение, мысли о ней не давали ему покоя.

— Я тоже так думаю, — глубокомысленно изрек Джо. Он испытывал удовольствие от смущенного вида Эрни. Его ответ однако вовсе не означал, что он одобрял появление рядом с матерью погонщика буйволов, разъезжающего по всему штату. Но предложение увезти Луз и детей от Стюартов, подальше от Ленча, как нельзя лучше устраивало индейца.

— А ты почему хочешь, чтобы я уехала? — спросила Луз, высказав вслух подозрение Кэт. Реакция Джона удивила всех — ведь он редко с кем-либо соглашался.

— Ленч, — вставил Анджело. — Вчера он убил лошадь Джо.

— Madre de Dios![11] — выдохнула Луз. Она испуганно опустилась на стул.

— No imponta, [12] мама.

— Белый человек стрелял в Ленча и сбил с него шляпу, — добавил Анджело.

Апач Джо готов был задушить малолетнего брата. Рыжеволосый чертенок! Навряд ли удастся уговорить мать отправиться в Эль Пасо, если этот болтун не будет держать язык за зубами.

— Да. Вы обязательно должны ехать! — голос Кэт выдавал ее тревогу. — Марина в опасности. Будет непростительной ошибкой оставить ее здесь.

— Но мы не можем бросить тебя одну на произвол судьбы…

— Я уже не одна. Здесь мистер Блейд. Если Ленч по своей глупости и решится напасть на дом, то мы без особого труда дадим ему отпор. И достойный отпор! Мистер Блейд — великолепный стрелок!

На самом деле Кэт почти ничего не знала о своем новом партнере. К тому же она не очень-то верила словам Эмета Йорка, которого считала величайшим обманщиком. Но она искренне хотела, чтобы Марина как можно скорее уехала отсюда, раз уж представилась возможность, пока с ней не случилось нечто ужасное и непоправимое. Каждый проведенный в доме Стюарта день был сопряжен для девушки со смертельной опасностью.

вернуться

11

Madre de Dios! (исп.) — Матерь божья!

вернуться

12

No imponta (исп.) — здесь — не волнуйся