Выбрать главу

Кэт давилась от смеха, когда поняла, почему вдруг энтузиазм Нила так быстро остыл. Бастер залаял еще громче и забрался на них верхом.

— Слезай сейчас же, дурачок! — потребовала девушка.

Но тут же закрыла рот, так как Бастер, по-своему поняв команду, облизал ее лицо большим шершавым и мокрым языком.

Нил не выдержал и засмеялся.

— Не смейся надо мной, грубиян, — сказала она, но сама смеялась.

Спустя несколько минут молодые люди поднялись с земли, расправили помятую одежду, стряхнули пыль и, наконец, с опозданием оглянулись вокруг, чтобы убедиться, что они одни.

Поблизости не было ни души. Кроме Бастера, который решил, что игра окончена, и вернулся на свое место, да ярко-красного кардинала, наблюдавшего за ними с ветки кустарника на бугре. Ленч отправился своей дорогой.

Через час Ленч Кастрил с важным и самодовольным видом входил в Хайградер, единственный открытый салон в Тотал Рек. Он ликовал, довольный своим визитом к Кэт Стюарт. Ему удалось напугать ее, эту гордячку! Черт, как же он ненавидел эту суку, эту паршивую хозяйку Фэнси Леди! Он убьет ее в следующий раз, обязательно убьет, просто для развлечения.

От Тотал Рек мало что осталось, но нельзя все же было называть его городом призраков. Хотя главная шахта была закрыта несколько лет назад и почтовая контора ликвидирована, Тотал Рек продолжал жить своей жизнью, главным образом благодаря удачному местонахождению. Большинство бродяг, промышляющих тем же бизнесом, что и Ленч, время от времени останавливались здесь, так как Тотал Рек славился полным отсутствием представителей закона. Заглядывали сюда также и твердолобые упрямцы, как Нед Воррен, уверенные в открытии новой серебряной жилы поблизости.

— Где Воррен? — спросил Ленч у кузена Луис Пантера, усаживаясь за стол. Грубый деревянный стол содрогнулся, когда он с грохотом поставил бутылку.

Хайградер никогда не был шикарным салоном, но имел постоянных клиентов благодаря одинокой женщине, проживающей наверху. Мужчины, гонимые скукой и одиночеством, редко оставляли ее незанятой.

— Воррен наверху, с Годи.

Ленч глубокомысленно дернул себя за ус и ядовито усмехнулся.

— Да эта проститутка уже старуха! Кому она нужна?

Пантер пожал плечами. Годди было чуть больше тридцати, это точно, и выглядела она потасканной и утомленной. Но чего еще можно ожидать в таком проклятом Богом месте?

— Воррен любит женщин, — осторожно произнес он и сделал глоток мескала[15].

— Silensio![16] — закричал Ленч и оглушительно хлопнул рукой по столу.

Кузен пришел в замешательство и немного напугался. Если бы не его слабые умственные способности, он, конечно, догадался бы, что Ленч не похож на нормальных мужчин. Что ему недостаточно мягкого женского тела в постели, чтобы получить удовольствие. Ему нужны только молоденькие девушки и насилие, чтобы он почувствовал удовлетворение.

— Иди ты к черту, — проворчал Пантер. Единственное, в чем он был уверен, так это то, что сукин сын Ленч был зарвавшимся негодяем, которого следовало давно поставить на место.

Ленч снова стукнул кулаком по столу. Несколько человек, сидящих неподалеку, оглянулись, чтобы выяснить причину беспокойства.

— Мне нужен Воррен, — оглушительно заревел Ленч.

— Тогда поднимись вверх по ступенькам, pendejo[17].

Пантер встал и вышел через распахнувшуюся Дверь.

Ленч сбросил стакан на пол и опрокинул стол.

— Я хочу видеть Воррена, — продолжал рычать он.

Хозяин бара, пожилой, лет шестидесяти мужчина с крупным красным лицом, вышел из-за стойки и приставил дуло ружья к животу Кастрила.

— Убирайся отсюда немедленно, грязный мексиканец. И не возвращайся, пока не научишься вести себя как следует.

Когда Ленч шаткой походкой вышел за дверь, наверху на ступеньках лестницы появился Нед Воррен. Он давно наблюдал за происходящим внизу, но не сделал ни шагу, чтобы вмешаться и прояснить ситуацию. Тотал Рек был слишком тесен для двоих негодяев.

Конечно, ни одна живая душа не знала, что он с приятелями совершил ограбление поезда. Может, Ленч что-то подозревает? Воррен отогнал от себя эту мысль. Ленч не настолько догадлив. Однако нельзя не согласиться с тем, что этот мексиканец — кровожадный мерзавец. И может доставить много лишних хлопот и проблем, если с ним быстро не разобраться.

Нед загадочно улыбнулся. Избавившись от Ленча, он окажет большую услугу многим в округе. При этом можно будет обвинить в убийстве апача Джо. Нед удивился, как такая великолепная мысль не пришла ему в голову раньше. Апача Джо вздернут на виселицу и он, таким образом, одним махом уберет с дороги Кэт Стюарт и старика-калеку Симаса Блейда. Путь к богатству будет совершенно свободен. И Фэнси Леди, наконец, окажется в его руках!

В этот вечер Нил довольно поздно, уже в девятом часу, захлопнул главную книгу. Записи Джона были эпизодическими. Иногда он очень подробно описывал все, от теории до находок. Но иногда месяцами не притрагивался к записям. Однако было совершенно очевидно, что Стюарт и сердцем и душой верил в Фэнси Леди. Нил встал и потянулся, расправив занемевшее тело. Он очень хотел видеть Кэт. Их страстные поцелуи сегодня днем разожгли в нем бешеное желание. Он твердо знал только одно: они будут любовниками, и очень скоро. Это было неизбежно. Ничто не могло прервать их взаимное тяготение — что-то слишком сильное тянуло их друг к другу.

Нил быстро обошел весь дом, но девушки нигде не было. Наконец он нашел ее в лаборатории, которая находилась в углу поместья. Кэт сидела за столом, склонившись над записями, напоминавшими дневник Джона.

— Что вы делаете здесь так поздно?

Она подняла глаза.

— Вы уже закончили просмотр?

— На сегодня, я думаю, достаточно, — Блейд заметил на ней тяжелый фартук. — А чем вы занимаетесь?

— Я завариваю лепестки роз. Боюсь, мне придется задержаться и поработать полчаса.

— А я думал, что вы готовите только средство для отпугивания насекомых…

— Нет, я делаю также и лосьон для рук. Даже двух видов: густую мазь для шахтеров и нежный крем для дам, который я продаю в Таксоне. Я могла бы выпускать и более разнообразную продукцию, но боюсь, мой бюджет не выдержит дополнительных заказов. Особенно после того, как Ленч Кастрил напал на грузовой фургон и уничтожил все доставляемые мне товары…

Нил хотел было помочь ей деньгами, но внутренний голос подсказал ему, что это может обидеть девушку и чувство гордости не позволит ей взять их. Однако надо обязательно что-либо придумать! Она не должна так много работать.

— Да у вас здесь, я вижу, целая фабрика!

— Ну, это слишком громко сказано. Но моя лаборатория оправдывает свое существование.

— Так вы всегда мечтали стать аптекарем?

Она усмехнулась.

— Разве это похоже на розовую мечту молодой девушки?

— Правда, моя память все еще затуманена, но кажется, что не очень.

— Честно вам признаюсь, этот необычный талант проявился у меня еще в школе. Но начала я заниматься приготовлением «колдовского зелья» ( это папины слова, не мои), когда мы вернулись из путешествия и осели здесь. Мне нужно было чем-то заняться, чтобы отвлечься. Еще в Южной Африке, до того как меня отправили в Швейцарию, я была поражена всякой всячиной, которую использовала и готовила одна из наших служанок. Ее средства хорошо помогали людям. Мне самой захотелось попробовать, и я рискнула. А впоследствии оказалась, что это приносит хоть и скромный, но все же доход.

Из дневника Джона Стюарта Нил узнал, что денег им едва хватает. Запасы были на исходе, оставалось только уповать на Бога или на крупную золотую жилу.

Нил подошел к девушке сзади и положил руки ей на плечи.

Она мгновенно напряглась. Не обращая ни малейшего внимания на эту реакцию, он начал неторопливо массировать шею и плечи.

— Не…

— Стойте спокойно.

Она опустила голову.

Нил, не отрываясь, продолжал массировать ее прекрасную длинную шею, сильные покатые плечи. Густые русые волосы девушки, которые производили на него потрясающее впечатление, он перекинул вперед, и его нежные пальцы, не торопясь, гладили и разминали каждый кусочек ее атласной кожи. Затем Нил склонил голову, его горячие губы пробежали по дорожкам, проложенным пальцами. Благоухающий аромат роз теплой волной затуманил его сознание.

вернуться

15

Мескал — мексиканский ликер, приготовленный на соке агавы.

вернуться

16

Silensio (исп.) — молчать!

вернуться

17

Pendejo (исп.) — трус, недоумок