Нил с трудом расстался с Кэт. Его чувства были такими неистовыми и вместе с тем нежными, что поражало самого юношу. Но он должен был уехать, так как не мог позволить, чтобы с ее отцом случилась беда. Это разбило бы сердце девушки. Блейд надеялся, что его поездка в город предотвратит трагедию. Он молил бога, чтобы это было так. Эрни уверенно погонял буйволов. Они устало тащились по ухабистой колее, еле передвигая ноги. Наконец свернули на главную дорогу.
— Мне будет не хватать путешествий, я буду скучать по дороге, — признался Эрни. — Но теперь у меня другие заботы — я должен думать о семье.
— Луз приняла предложение и согласилась выйти за тебя замуж?
— Пока нет. Но я уверен, что согласится. Тем более, что Джо не против.
Нил не был так уверен, что индеец действительно одобрял брак матери. Ему показалось, что прошлая ночь была просто настолько насыщена событиями, что у апача не хватило времени, чтобы выразить свое несогласие. А, может быть, он отложил решение об этом замужестве до лучших времен, когда удастся освободить Джона. Во всяком случае Нил сильно сомневался, что в данном вопросе расставлены все точки над «i». Непохоже было, чтобы Джо, всеми силами противившийся союзу Луз и Эрни, теперь так быстро пошел на попятную.
— Я счастлив снова вернуться к цивилизации, — сказал Нил. — Он подразумевал, что чертовски рад выкарабкаться из фургона, подняться с неудобного и жесткого деревянного сиденья.
— Неужели? — Эрни натянул вожжи, подгоняя буйволов. — А я нет. Вокруг так красиво и спокойно.
— М-да. Спокойно, пока никто не стреляет в тебя или не пытается обворовать. И пока лошадь не становится на дыбы и не сбрасывает тебя на кактус.
Погонщик нашел это замечание весьма забавным и минуты три не мог удержаться от смеха. Затем, угомонившись, он стал подробно рассказывать о встрече с двумя глупыми бандитами, которые решили, что он везет ящик, наполненный деньгами. Но узнав, что они обманулись в своих ожиданиях, бандиты пришли в неописуемую ярость и расстреляли весь груз.
К тому времени, когда фургон на закате дня въехал в товарный двор, Нил уже не мог с полной уверенностью сказать, что пострадало больше, уши или спина. Ему казалось, что и в одном и другом месте образовались мозоли. Оторвавшись, наконец, от ненавистного сиденья, юноша прямым ходом направился в дом Фриды справиться о здоровье отца. Когда он подходил к особняку, сразу же почувствовал, что все признаки смертельной усталости и одеревенелости в теле — последствия длительной и утомительной поездки — бесследно исчезли.
— Где, черт побери, ты так долго был?
Симас встретил сына недовольным тоном, сразу же проявив характер, едва Нил переступил порог спальни. Маленькая комната была вся залита солнечным светом и пахла просушенным бельем и геранью.
— Я был с женщиной! — В голосе юноши звучали те же яростные нотки, что и у отца.
Рыжие выцветшие брови старика удивленно взлетели вверх.
— О? Это правда?
— Да, правда. Я был с Кэт Стюарт. Довожу также до твоего сведения, что собираюсь жениться на ней, как только смогу освободиться от других обязательств, связывающих меня.
Симасу хотелось вскочить с постели и, как мальчишке, пуститься в пляс. Но он выдал свои чувства только коротким возгласом одобрения: как хорошо все же, что мальчик отрекается от Харриет Мод!
— Ну тогда все в порядке. Ты мог бы задержаться и подольше, если была такая необходимость. У нас все по-старому, никаких существенных перемен.
— Мне не нужно больше времени, отец. Я шустрый парень, прямо как мой старик.
Симас издал радостный возглас:
— Ну, не такой скорый, как я, мальчик мой! Я женился на твоей матери в тот же день, когда встретил ее.
— Да, но я находился все это время у черта на рогах!
— Принимается! Это единственная уважительная причина, которая может объяснить чью-либо нерасторопность. Где ты взял такую одежду? Ты похож на чернорабочего, потом и кровью зарабатывающего свой кусок хлеба. Но мы ведь знаем, что это далеко не так.
Они рассмеялись. Нил пододвинул к себе кресло, отбросил в сторону две покрытые тонким кружевом подушки и сел.
— Эта одежонка принадлежит Джону Стюарту. Та, что была на мне, пришла в негодность, когда я упал с лошади. Но ты не волнуйся, я здоров. Мне даже сказали, что шрам придает мужественный вид и украшает меня.
— Как и скромность, клянусь Богом. Итак, сынок, когда ты познакомишь меня с дамой, которая взбудоражила твое воображение? И, как я понимаю, некоторые другие части тела.
— Скоро, отец. Сначала нужно уладить кое-какие дела.
Симас спросил о прииске. Нил рассказал ему все, что узнал, не упомянув, однако, о трудностях, с которыми столкнулся. Старый Блейд выглядел здоровым, но Нил не хотел раньше времени беспокоить его и говорить о проблемах — это могло только ухудшить состояние отца. Впереди еще много времени, и можно будет детально рассказать обо всем.
В комнату вошла Фрида. Она несла на подносе чай и поставила его на маленький полированный столик красного дерева. Сказав Нилу слова приветствия, она повернулась к выходу. Но прежде бросила на Симаса кокетливый взгляд.
— Что это значит? — спросил юноша, когда эхо шагов Фриды замерло в глубине дома.
— Не знаю, о чем ты говоришь, — невинно ответил старик, поднося ложку с куском рассыпчатого вишневого пирога ко рту.
— Вздор!
Симас посмотрел в сторону двери.
— Я ничего не могу сказать о леди.
— С каких это пор?
Лицо старого Блейда приняло страдальческое выражение.
— Я джентльмен до корней волос.
Нил рассмеялся. Ну и лис! Очевидно, он пустил в ход все уловки и пробрался-таки в курятник. Прямо с больничной койки!
— И, кроме того, — сентиментально продолжал Симас, — это ведь у тебя всегда были проблемы с женщинами…
— Что ты имеешь в виду, отец?
— Она в городе, сынок. В отеле. В том самом, в котором остановились и мы.
— Кто в городе?
— Ну, как там ее зовут, твоя ледышка.
— Харриет Мод?
— Да, да, именно она. Мне она никогда не нравилась — бесчувственная кукла! Не пара моему сыну. Не забывай, что ты Блейд! А Блейду нужна живая женщина, горячая в постели и рассудительная в жизни.
Нил вспыхнул и залился краской, как юнец, когда услышал последние слова отца. Кэт Стюарт в точности подходила к описанию старика.
— Папа…
— И ты нашел именно такую, да?
— Отец!
— Она хорошенькая?
Нил не собирался выкладывать всю правду старому ловеласу. Еще не время.
— Да, она хорошенькая. Даже более того, она прекрасна. Естественна. Внимательна. И само очарование. Она занимается химией. Она производит большую часть мазей от ожогов и средств для уничтожения насекомых из тех, которые продаются в округе.
— Богата?
— Нет. На ее содержании овдовевшая женщина с семьей. Пока отец отбывает заключение в Юме, Кэт должна заботиться и о себе, и об этих людях. Сама она законопослушна. Хорошо образована. И любит путешествовать.
— Почему отец девушки в тюрьме? Политика?
Симас оставался ирландцем до мозга костей: он был уверен, что все нарушения закона носят только политический характер.
— Убийство, но он не виноват. Кто-то очень хотел убрать его с дороги, засадив в тюрьму, и прибрать прииск к рукам.
— А-а! — Симас знал, какими коварными могут быть золотоискатели. Он сочувственно покачал головой. — Бедняга! Мы должны вытянуть его из тюрьмы. Не могу же допустить, чтобы моего родственника сгноили в яме.