Старшим здесь является все-таки Линдберг, подумал я.
- А как насчет Геллера? - вяло проговорил Уилсон.
Эти чинуши из министерства финансов немного знали меня. Я принимал небольшое участие в их расследовании по делу Капоне в Чикаго. Они принимали небольшое участие в процессе над Джеком Линглом.
Линдберг кивнул мне и сдержанно улыбнулся.
- Детектив Геллер представляет здесь Чикагское полицейское управление.
Айри сохранил бесстрастное выражение; на каменном лице Уилсона появилась улыбка.
- Полковник Линдберг, - сказал Уилсон, - первым выводом, к которому мы пришли с группой разведки, взявшись за дело Капоне, было то, что не следует полагаться на чикагскую полицию.
Айри бросил на Уилсона быстрый пронзительный взгляд.
- Агент Уилсон хочет сказать, - пояснил он, что это дело не относится к компетенции чикагской полиции.
Уилсон хотел сказать совсем другое.
- Не является оно и делом федеральной юрисдикции, - упорствовал Шварцкопф.
- Полковник Линдберг, - сказал я, вставая, - я с радостью выйду отсюда.
- Не надо, Нейт, - сказал Линдберг, жестом попросив меня снова сесть. Пожалуйста, останьтесь.
Услышав, что Линдберг назвал меня по имени, Айри и Уилсон удивленно переглянулись, а Шварцкопф выпучил глаза не хуже, чем знаменитый Эдди Кантор.
- Детектива Геллера, - сказал Линдберг, - очень хорошо рекомендует один ваш коллега.
- Элиот Несс, - сказал Уилсон с едва заметной ухмылкой.
- Да, - сказал Линдберг.
- Я полагаю, через Геллера Элиот входит в контакт с полицией, - сказал Айри. - Это так, Геллер?
- Это так, Элмер.
Айри, который смотрел в сторону, когда обращался ко мне, теперь повернул голову. Глаза цвета вороненой стали сурово посмотрели на меня, хотя лицо его оставалось спокойным.
- Геллер, вы недостаточно хорошо меня знаете, чтобы звать по имени.
- Приношу свои извинения, мистер Айри. Но раз уж вы заговорили об этом, то вы тоже могли бы прибавлять слово "мистер" к моей фамилии.
На лице Линдберга на мгновение появилась легкая улыбка.
Айри кивнул.
- Вы правильно меня поняли, мистер Геллер. - Он снова повернулся к Линдбергу. - Я не хочу, чтобы мы начинали наше знакомство с отрицательных впечатлений, полковник. Хотя я не желаю быть слишком требовательным, я был бы неискренен, если бы не сказал, что обеспокоен присутствием здесь таких сомнительных личностей, как...
Я подумал, что он назовет мою фамилию, но он не сделал этого.
- ...Моррис... Микки Роснер.
- Я прекрасно понимаю это, мистер Айри, - сказал Линдберг. - Но надеюсь, и вы понимаете, джентльмены, что я использую все возможные средства, чтобы мой сын благополучно вернулся домой.
Уилсон подался вперед на стуле и стал медленно вертеть свою шляпу, словно она была баранкой автомобиля.
- Полковник, согласно сообщениям в газетах, Роснер решил воспользоваться услугами еще двух представителей преступного мира...
- Салваторе Спитале, - прочитал Айри в маленькой записной книжке, - и Ирвинг Битц. - Он поднял глаза от книжки. - Владельцы заведения, нелегально торгующего спиртным, на 48-й стрит в Нью-Йорке.
Линдберг кивнул:
- И всем троим я уже дал деньги на расходы. Джентльмены, я заметил ваше неодобрение и благодарен вам, что вы выражаете его столь сдержанно. Не одни вы отрицательно отнеслись к этому.
Шварцкопф кашлянул и вставил:
- Полковник считает, что позволив преступному миру узнать, что мы пригласили его представителей быть нашими посредниками, мы тем самым способствуем началу переговоров с похитителями. Лично я разделяю ваши опасения, мистер Айри, мистер Уилсон... Но я присоединяюсь к пожеланиям полковника.
Ну вот, он опять отнесся к полковнику как к своему боссу. По крайней мере, Айри и Уилсон знали, что старшим здесь является полицейский.
- Я попросил вас приехать, мистер Айри, - сказал Линдберг, - потому что считаю, что мне следует поговорить с компетентными людьми о предложении Капоне.
Айри мрачно кивнул:
- Завтра вы еще больше узнаете об этом предложении. Нам стало известно, что сегодня утром у Капоне взял интервью Артур Брисбейн, который специально для этого прибыл в Чикаго.
Брисбейн из газеты "Нью-Йорк Джорнел" был самым высокооплачиваемым редактором и обозревателем у издателя Херста; это был полный самомнения интеллектуал, чьи сенсационные статьи о предложении Капоне обещали еще больше воспламенить и так возбужденную этим похищением общественность.
- Завтра утром статья Брисбейна появится во всех крупнейших газетах страны. Все примутся уговаривать вас принять предложение этого бандита.
Линдберг откинулся на спинку стула и стал внимательно смотреть на Айри и Уилсона, как если бы они были инеем, образовавшимся на крыле его моноплана.
- Что вы думаете по этому поводу, джентльмены?
- Мы думаем, это блеф, - уверенно заявил Уилсон, меняя положение на стуле. - Мы считаем, что не следует обращать на него внимания.
Айри сказал, выбирая слова:
- Мне неприятно это говорить, полковник... но Капоне не знает, у кого ребенок. Он просто отчаянно пытается выбраться из тюрьмы.
- Нам известно, что он думает, - добавил Уилсон, - или говорит, что думает, что похищение совершил бывший член его банды.
- Боб Конрой, - сказал я.
Все головы повернулись ко мне.
- Детектив Геллер сказал правду? - спросил Линдберг, сузив глаза. Этот Конрой тот человек, который, по утверждению Капоне, похитил моего сына?
Айри медленно кивнул. Уилсон тоже закивал, но уже быстро: на каждый кивок Айри пришлось два Уилсона.
Айри сказал:
- Наше предварительное расследование показало, что в ночь, когда произошло похищение, Конрой находился в ста пятидесяти милях отсюда.
- Извините, - сказал я. - Вы уже разговаривали с Конроем?
- Нет, - ответил Айри, не глядя на меня. - В Нью-Йорке у нас есть агенты, которые занимаются расследованием. Два свидетеля алиби показали, что Конрой находился в Нью-Хейвене, штат Коннектикут.
- Что ж, - сказал я. - Нью-Хейвен - это не луна. Для хорошей машины сто пятьдесят миль в наше время не расстояние.
- Конечно. Мы собираемся, - сказал Айри с нетерпением в голосе, - найти Конроя и поговорить с ним... Но он не совершал этого.