- Да. Но это означает также, что и похитители знали об этом. Они все рассчитали и хотели исключить случайность. Но им это не удалось. Случайно Чарльз был дома. Если бы им это было известно, может быть, наш сын был бы сейчас с нами... Но случайность помогла им. И с этим... с этим мне особенно трудно смириться.
Позади нас кто-то произнес:
- Все в жизни подчинено случайности, дорогая.
Это был Линдберг. Он был в надетом поверх свитера вельветовом пиджаке и рубашке с открытым воротом; брюки его были заправлены в кожаные сапожки, достающие до середины икр. Он был похож на студента университета, вернее, на студента, страдающего похмельем. Лицо его выглядело изможденным.
Он встал позади софы и ласково положил руку на плечо жены. Она подняла свою и положила ее на его руку, но не подняла на него глаз.
- В какой-то мере можно застраховаться от случайности, но полностью исключить ее невозможно.
Она кивнула с отрешенным видом. Видимо, он уже говорил ей это.
Я сказал:
- Вы правы, полковник, но не следует считать случайностью все, что недоступно пониманию. В моей работе мы привыкли с подозрением смотреть на случайные совпадения.
Он кивнул, но я не был уверен, что он придал достаточно значения моим словам. Он сказал:
- Вы завтракали, Нейт?
- Нет, сэр.
- Пойдемте, мы что-нибудь организуем для вас. Мне нужно с вами переговорить.
Мы извинились перед дамами и вышли. Он шел быстро, и я не отставал от него, пока он неожиданно не остановился в холле, где нас не могли слышать его жена и теща.
- Этого парня, Реда Джонсона, сегодня привезут сюда, - сказал он.
- Да?
- Формально он находится под арестом, вы знаете. Хартфордская полиция передала его под охрану полиции штата. Его будут держать в Ньюарке.
- Что ж, это хорошо.
Он положил руки в карманы и начал плавно раскачиваться на ногах.
- Это будет тяжелый удар для мисс Гау, если ее поклонник использовал ее как источник информации.
"Да, и что из этого, черт возьми?" - подумал я, но сочувственно произнес:
- Да, я понимаю.
- Знаете, она была очень огорчена, когда в газетах появился этот вздор о Скотти Гау.
В первые несколько дней после похищения газетчики и копы нескольких городов решили, что Скотти Гау, член Пурпурной банды в Детройте, был братом Бетти Гау. Мисс Гау работала в Детройте, и мать Линдберга жила в Детройте, поэтому все сложили два и два и получили в результате пять.
- Он не был ее братом, - сказал я.
- Конечно не был. Понимаете, в целом я доволен, как полковник Шварцкопф действует в этой ситуации, но его настойчивые, иногда переходящие в хамство допросы моей прислуги приводят меня в негодование.
Я не знал, что сказать, и поэтому не сказал ничего.
- Я буду вам признателен, Нейт, если вы сделаете для меня две вещи.
- Охотно.
- Не докучайте моим слугам вопросами, не будьте частью этой инквизиции. И дайте мне знать, если увидите, что полковник Шварцкопф или его главный истязатель - инспектор Уэлч - перейдут рамки допустимого.
- Обязательно. Но Слим... есть основание предполагать, что в похищении участвовал кто-то из своих. Полицейские просто делают свое дело.
- Это глупо, - раздражительно сказал он. - Ясно, что похищение совершили профессиональные преступники. Это дело рук преступного мира, а не моих слуг!
- Преступный мир мог завербовать кого-нибудь из ваших...
- Возможно, они завербовали Реда Джонсона. Но чего-то большего я представить себе не могу. Я не хочу мешать полицейским и не буду присутствовать при допросе Джонсона, поэтому прошу вас быть моими глазами и ушами.
- Хорошо, - сказал я, удивленный тем, что он не хочет слышать допроса Джонсона. - Что-то еще случилось?
Он направился к кухне, говоря на ходу:
- Я почти весь день буду занят с одним из родственников моей жены, сказал он. - По всей видимости, похитители пытались войти с нами в контакт через постороннего человека.
- Неужели?
- Сейчас я больше ничего не могу сказать и прошу вас, никому не говорите то, что я сказал вам сейчас.
Я кивнул.
Мы пришли в кухню; Элси Уэйтли большим широким ножом нарезала огурец на деревянном столе. Она чуть улыбнулась Линдбергу, который попросил ее приготовить мне несколько яиц и гренки.
- Как вам приготовить их? - спросила она меня, доставая из холодильника кувшин с апельсиновым соком.
- Пожалуйста, сделайте мне омлет и постарайтесь, чтобы гренки были светлыми, - сказал я миссис Уэйтли.
Рот ее недовольно скривился в знак того, что она меня поняла, она бросила огурец и принялась готовить мне завтрак.
Линдбёрг наполнил два стакана апельсиновым соком и поставил кувшин на стол.
Я сделал небольшой глоток сока, он проглотил свой залпом.
- Вы сегодня кажетесь мне оптимистом, - сказал я.
- Я и есть оптимист. Вообще-то оптимист, пессимист - это все чепуха. Нужно принимать жизнь такой, какая она есть, и настойчиво идти к победе.
- Я тоже так считаю, - сказал я. - Только я согласен на ничью.
- Кстати, мне так и не удалось добиться для вас комнаты в гостинице. Газетчики заполнили все номера в "Гебхарте", а это единственная гостиница в Хоупуэлле. Возможно, мне удастся подыскать для вас что-нибудь в Принстоне. Это лишь в десяти милях отсюда, и у меня есть для вас подержанная машина, на которой слуги ездили за покупками, пока не началась эта осада. Сейчас нам все привозят.
- Что ж, машина - это замечательно. Надеюсь, я оправдаю все эти хлопоты.
- Сколько вам платят за эту работу, Нейт?
- Четыре бакса в день.
- Это вместе с питанием?
- И с жильем тоже.
- Я так и предполагал, - он понизил голос, чтобы кухарка его не слышала. - Надеюсь, вас это не оскорбит... но мне бы хотелось, чтобы все время, пока вы будете здесь находиться, вы получали от меня пятьдесят долларов в неделю, чтобы как-то возместить свои расходы.
Я усмехнулся.
- Вы плохо знаете чикагских копов, Слим. Они оскорбляются, когда им не предлагают денег.
Он тоже улыбнулся.
- О'кей. Полковник Брекинридж будет каждую пятницу выдавать вам конверт с деньгами.
- Благодарю. Надеюсь, мне не придется получить слишком много таких конвертов.
Линдберг налил себе еще один стакан апельсинового сока.
- Ну что, имела смысл ваша поездка к этому предсказателю судьбы?