Выбрать главу

- Я в этом не уверен.

- То же сказал Генри.

- Я хочу, чтобы федералы выяснили для меня кое-что. У вас есть номер, по которому можно позвонить агенту Уилсону в Нью-Йорк?

- Да, - ответил Линдберг и достал небольшую черную записную книжку. Он продиктовал мне номер, и я записал его в свой блокнот.

Потом Линдберг допил свой сок, улыбнулся своей застенчивой улыбкой, махнул мне на прощанье рукой и оставил меня наедине с мрачной Элси Уэйтли и приготовленным ею завтраком. Яйца, получились сухими, а гренки - темными. Я уже заканчивал завтракать, когда в кухню вошла Бетти Гау, чтобы выпить чашку кофе.

Выглядела она как всегда великолепно; на ней было нарядное темно-зеленое платье в мелкий белый горошек с белым воротником. Она с беспокойством взглянула на меня и, взяв чашку с кофе, направилась обратно в комнату для слуг. Я обратился к ней:

- Можно вас на минутку, мисс Гау?

Она заколебалась, на лице ее появилась испуганная улыбка, она неуверенно подошла ко мне и села.

- Простите, Элси, - проговорил я дружелюбно, словно государственный деятель в год выборов, - можно попросить вас приготовить мне чашку кофе?

- Да, сэр, - без энтузиазма отозвалась она.

- У вас есть сливки и сахар, Элси? - спросила Бетти.

Элси холодно кивнула.

- Как вы все это переносите, мисс Гау? - спросил я.

- Все это довольно неприятно, мистер Геллер.

- Зовите меня Нейтом.

- Хорошо.

Она не предложила мне называть ее Бетти.

Элси принесла мне кофе, а Бетти сливки и сахар. Обычно я пью кофе без добавок, но на этот раз, по примеру собеседницы, подмешал себе немного сахара и сливок. Мы с ней уже пробовали кофе Элси.

- Я слышал, что сегодня сюда должен заехать ваш приятель, Ред Джонсон, - сказал я.

- Я бы не стала в данном случае употреблять слово "заехать".

- Его не арестовали.

- Но он находится под стражей. - Она добавила себе еще сахара, помешала кофе, глядя в мутную жидкость.

- Надеюсь, вы не против того, чтобы немного поговорить со мной?

Она улыбнулась натянутой, саркастичной улыбкой.

- Разве у меня есть выбор?

- Ну, разумеется. Вы свободная, белая, и вам уже есть двадцать один год... только двадцать один. И полковник Линдберг попросил меня помочь разобраться с этим делом. Конечно, он отправил бы меня отсюда следующим же поездом, если бы узнал, что я игнорирую его просьбу не беспокоить слуг вопросами.

- Мне показалось, - сказала она, - что единственное, что нужно полковнику, - это вернуть сына. В настоящее время у него нет желания преследовать преступников.

- Я полагаю, вы правы. Но я коп, мисс Гау. Я хочу попытаться понять, что произошло в ту ночь.

Она отпила кофе, глядя в сторону от меня холодными, немигающими и слегка воспаленными глазами.

- Вы говорили с Редом Джонсоном по телефону, не так ли? - сказал я. - В ту ночь, когда произошло похищение.

Она кивнула.

- Он позвонил мне около половины девятого. Перед отъездом в Хоупуэлл я пыталась дозвониться до Реда по телефону, но не смогла - его не было дома. Поэтому я попросила передать ему, чтобы он позвонил мне в Хоупуэлл вечером.

- И он позвонил?

- Да. В тот вечер мы собирались встретиться, и когда он позвонил, я объяснила ему, почему меня не оказалось в доме Морроу. Я сказала ему... сказала, что ребенок простудился.

- Вы давно знакомы с Джонсоном? Когда вы встретились с ним?

- Я познакомилась с ним прошлым летом. Он был матросом на палубе "Рейнарда", яхты Ламонта.

- Яхта Ламонта?

- Томас В. Ламонт. Он и покойный мистер Морроу вместе работали в фирме "Джон Пиерпонт Морган и компания". Кажется, это была банкирская контора. Прошлым летом, а если точнее, в августе, эта яхта бросила якорь у берега Норт-Хейвена, штат Мэн, где семейство Морроу имеет дачу. Я поехала туда с миссис Линдберг и ребенком. Ред обычно играл в карты с шоферами Морроу. Один из них познакомил нас, и мы подружились. Потом, когда сезон закончился, яхта пришвартовалась на Гудзоне возле скал Пэлисэдз, что позволило нам продолжать встречаться друг с другом.

- У вас были серьезные намерения, мисс Гау?

Она пожала плечами и сделала глоток кофе.

- Мы встречались довольно часто. Катались на лодке, ходили в кино, на танцы - недалеко находился парк отдыха "Пэлисэдз".

- Вы были помолвлены?

- Нет. Мне нравится Ред, мистер Геллер. У него доброе сердце. Я не думаю, что он способен принять участие в таком деле. Я знаю, есть люди, которые думают, что он... использовал меня, чтобы получить информацию. Я просто не верю в это.

- Вы кому симпатизируете больше, мисс Гау Линдбергам или Реду Джонсону?

Губы ее чуть скривились в улыбке.

- Извините, но кто, по-вашему, сказал полицейским, где можно найти Реда?

Она встала и направилась в комнату для слуг, я последовал за ней.

- Спасибо, что пожертвовали для меня своим временем, мисс Гау, - сказал я.

Она не подняла на меня глаз и не ответила, с отсутствующим видом листая журнал о кино.

Я вышел.

В гараже, где находился командный пункт, царил все тот же первозданный хаос: полицейские просматривали почту, груды которой валялись у одной стены. На пороге меня встретил инспектор Уэлч, упрямый пузатый коп, с которым мы повздорили в день моего приезда.

- Ты еще здесь? - спросил он.

- Вроде бы. Где Шварцкопф?

- Он для тебя полковник Шварцкопф, сынок.

- Называй сынком его, приятель.

Я проскользнул мимо него. Шварцкопф стоял, наклонившись над коммутатором, и разговаривал с дежурившим на нем полицейским.

- О! - воскликнул он, заметив меня. - Геллер!

Он, кажется, был рад увидеть меня.

- Есть какие-нибудь новости с фронта?

- С минуту на минуту здесь должен появиться Ред Джонсон. Вы хотите присутствовать при его допросе?

- Да, спасибо, - сказал я, сознавая, что он не предложил бы мне этого, если бы его не попросил Линдберг. - Скажите мне, полковник, есть... какие-нибудь основания считать, что существует связь между этим делом и Нью-Хейвеном, штат Коннектикут?

Мне показалось, он удивился.

- Разумеется, да.

Пришла моя очередь удивляться.

- Я не шучу, - сказал я.

- А почему вы спросили, Геллер?

- Тот экстрасенс из Виргинии-Бич упомянул Нью-Хейвен.

Он явно потерял часть интереса к разговору, но сказал: