«не осталось другого выбора»: Там же, с. 57.
«Лоббисты, представляющие интересы»: Doughty, Feather Fashions, p. 61.
«работники перьевой индустрии защищают»: Ernest Ingersoll, “Specious Arguments Veil Feather Trade’s Real Purpose” (letter), New York Times, March 25, 1914.
«С появлением автомобилей»: Doughty, Feather Fashions, p. 155. «В 1905 году браконьерами»: Stuart B. McIver, Death in the Everglades: The Murder of Guy Bradley, America’s First Martyr to Environmentalism (Gainesville: University of Florida Press, 2003).
«мертвых черноногих альбатросов»: Jeffrey V Wells, Birder’s Conservation Handbook: 100 North American Birds at Risk (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 2010), p. 92.
«В 1821 году у пассажира»: “$100,000 Loot Seized in Smuggling Arrest: Drugs, Jewels, Feathers and Rum Found in Baggage,” New York Times, March 3, 1921.
«Однажды, после обыска»: “Fine Feathers No More: How New Law Bars Birds of Paradise and Other Plumage from Importation,” New York Times, April 2, 1922.
«У одного итальянского повара»: Doughty, Feather Fashions, p. 146. «арестовали двух французов»: Там же, с. 143.
«сеть контрабандистов, торгующих райскими птицами»: “Plume Smugglers in Organized Band,” New York Times, August 8, 1920.
«Власти городка Ларедо»: Doughty, Feather Fashions, p. 146. «Рассказывали о скоростной лодке»: Daniel Mizzi, “Bird Smuggler Who Led Police, Army on Land and Sea Chase Jailed" Malta Today, August 7, 2014.
«сосиски из попугаев»: John Nichol, Animal Smugglers (New York: Facts on File, 1987), p. 3.
«часто сравнивают с Хартией вольностей»: Robert Boardman, International Organization and the Conservation of Nature (Bloomington: Indiana University Press, 1981).
«Эрик Гарднер, армейский медик»: Andrew Herd, The Fly (Ellesmere, U.K.: Medlar Press, 2003), p. 51.
«положительных изменениях в рационе»: Frederick Buller, “The Macedonian Fly" American Fly Fisher 22, no. 4 (1996), p. 4.
«ярко-алую шерсть»: Thlianus quoted in Herd, Fly, p. 25. Цитата Клавдия Элиана.
«самого черного» селезня: Juliana B. Berners and Wynkyn de Worde, A Treatyse of Fysshynge wyth an Angle (1496; reprint London: Elliot Stock, 1880).
«самая благородная рыба»: Там же
«Реки и обитатели водной стихии»: Izaak Walton, The Compleat Angler (London: John Lane, 1653), p. 43. Цит. по книге Исаака Уолтона «Искусный рыболов, или Досуг созерцателя», пер В. Абарба-нель, изд-во Ridero, 2016.
Рыбаки из низших классов: Herd, Fly, p. 168.
«в Британии осталось очень мало воды»: Там же.
«быстро обросла бременем»: Там же, с. 247.
«агитируемые местными торговцами снастью»: Там же, с. 155. «Лучше всего на эти мушки»: William Blacker, Blackers Art of Flymaking: Comprising Angling & Dyeing of Colours, with Engravings of Salmon & Trout Flies (1842; reprint London: George Nichols, 1855), p. 104.
Блэкер был опытным продавцом: Herd, Fly, p. 208.
«В использовании наших принципов»: George M. Kelson, The Salmon Fly: How to Dress It and How to Use It (London: Wyman & Sons, 1895), p. 4.
«было настолько точным»: Herd, Fly, p. 265.
«так низко пал в своем невежестве»: Kelson, Salmon Fly, p. 9. «Хотя Келсон отмечал в своей книге»: Там же, с. 18.
«Лосось может хватать все подряд»: Там же, с. 24.
«умственную и моральную дисциплину»: Там же, с. 10.
«Наше благородное хобби»: Там же.
«Величайшая находка»: Там же, с. 58.
«как бы хорошо они ни были окрашены»: Там же, с. 44.
«этих узколобых приспешников»: George M. Kelson, Tips (London: Published by the author, 1901), p. 47.
«если у Дональда Трампа»: Robert H. Boyle, “Flies That are Tied for Art, not Fish," Sports Illustrated, December 17, 1990.