Кэрол показалось, что около дома мелькнула высокая фигура. Ей даже показалось, будто кто-то позвал ее по имени. Она всхлипнула, вновь выплюнула горькую темную жадность и побежала, подняв сжатые в кулаки руки.
На краю рощи вдали от горящего дома Кэрол остановилась и прислушалась. За спиной послышались бегущие шаги. Оглянувшись через плечо, Кэрол увидела на каменистой тропинке в сотне футов преследователя. Она резко повернулась, споткнулась о корень и упала. Резкая боль заставила девушку судорожно втянуть в себя воздух. Она поползла на коленях с тропинки на пастбище, но сильная дрожь помешала ей ползти быстро.
Он схватил ее сзади и поднял. Голова девушки откинулась назад, и она в ужасе вскрикнула:
— Не надо больше!
— Кэрол? — раздался знакомый изумленный голос. Кэрол посмотрела на своего преследователя, но не смогла ничего увидеть затуманенными глазами. Однако она хорошо знала его голос, она не могла ошибиться.
— О, Сэм! — радостно воскликнула девушка и облегченно прислонилась к его груди. — Слава Богу, это ты!
Глава 21
Неосвещенная подъездная дорога петляла между кедрами, такими старыми, что они казались старше Библии. У них были толстые, как мачты старинных кораблей, стволы. По ночам ветки образовывали густой шатер и совсем не пропускали желтый свет луны. Они полностью поглотили тихий дождь и звуки машины, с незажженными фарами поднимающейся на низкий холм, на котором стоял особняк генерала Генри Фелана Морзе.
В высшей точке петли подъездной дороги Сэм Холланд остановился позади скромного «бьюика» Генерала и посмотрел на Кэрол. Она свернулась калачиком и крепко спала, хрипло дыша через рот. На ней было большое пальто отчима. Девушка спала уже с полчаса, и он был уверен, что она проспит еще долго, если ее не беспокоить.
Сэм вышел из «мерседеса» и осторожно прикрыл дверцу, не заперев ее. Он поднял воротник плаща и направился к крыльцу особняка Генерала. Громадный дом стоял темный, и только на третьем этаже в одном окне горел свет. Сэм три-четыре минуты нажимал старомодный кнопочный звонок у двери, дожидаясь, когда Генерал спустится с третьего этажа.
— Я думал, вы пошлете Меттса, — приятным голосом заметил Сэм Холланд. — Вам, наверное, трудно спускаться и подниматься по лестнице.
— Меттс разговаривает по телефону с Каиром… Что тебе нужно, Сэм?
— Генерал, вам угрожает смертельная опасность!
Морзе изумленно уставился на зятя, подумав, что он пьяный.
— Можно войти? — с легкой обидой осведомился Холланд. — На улице как-никак идет дождь.
Генерал помедлил секунд тридцать, веки с венами дергались и шевелились, как розовые гусеницы. Наконец он распахнул тяжелую дверь и отвернулся, впуская Сэма. Старик был в сапогах, габардиновых брюках на подтяжках и старой фланелевой охотничьей рубашке, мягкой, как кожа изнеженной женщины.
— Сэм, — сказал Генерал, — за все эти годы не могу вспомнить и пяти минут, проведенных в твоем обществе, которые можно было бы не считать напрасно потраченными. Сейчас я могу ответить тебе только одно. Смотри, если ты пьян, тебе несдобровать.
Сэм Холланд закрыл парадную дверь и последовал за хозяином, который медленно поднялся по широкой лестнице на третий этаж. Огромный дом был наполнен эхом. На первых двух этажах располагались темные и пустые комнаты, похожие на пещеры. Лестничные площадки были освещены двумя лампочками в висящих на стенах подсвечниках. И размером, и формой лампочки напоминали праздничные лампочки, украшающие рождественские елки. Ковер на лестнице износился до лохмотьев. Сейчас он нещадно пылил и заставлял Генерала, поднимающегося к своим апартаментам, печально кашлять.
Морзе ввел гостя в задымленную гостиную, жестом велел садиться на стул и отправился закрывать дверь в соседнюю комнату. Сэм успел разглядеть Вернона Меттса и услышать его голос. Меттс говорил на иностранном языке. Насколько понял Холланд, говорил он по-арабски.
Генерал уселся в любимое кресло и поставил целую ногу на скамеечку, сделанную из элефантопуса. Удобно устроившись, взял стакан с виски «Южный уют», которое всегда, где бы он ни находился, было под рукой. Однако зятю выпить не предложил.
— Что стряслось, Сэм?
— Я попытаюсь быть кратким, Генерал.