Выбрать главу
Вчили вони й Гесіода, було, милозвучного співу, Як випасав він овець в Гелікона святого підніжжі. Ось які, щоб розпочати, слова проспівали богині, Музи з Олімпу, паростки Зевса-егідодержця: «Ви, пастухи, самі животи[16], селюки-недоріки! Вміємо, Музи, правдиво співати про неправдиве,[17] Вміємо й правду, коли забажаємо, оповідати».
Так дочки Зевса великого, мовою славні, сказали /30/ І, одламавши, квітучу дали мені гілку лаврову[18] Дивну й до віщого співу жагу вдихнули[19] у мене, Щоб і майбутнє міг я оспівувать, і проминуле[20], Славить веліли богів — блаженних, вічно живущих, І їх самих увесь час — починати й завершувать ними. Що зволікаю, однак, — усе про дуби та про скелі?[21]
Тож розпочнімо од Муз[22], що батькові Зевсу втішають Серце велике в палатах Олімпу, славлячи в пісні Те, що тепер є, що буде колись, і те, що було вже, Голосом ладним. Так і пливуть з їх уст без утоми /40/ Солодкозвучні пісні — і сміються-радіють палати Гулкогримучого Зевса, як лиш залунають лілейні Співи тих дів, — одлунює верх білосніжний Олімпу Й вишні оселі богів. А вони своїм голосом віщим Рід невмирущих богів у пісні немовкнучій славлять Ген од начал — як Земля їх зродила й Небо[23] широке. Й інші — од них же боги, дарителі благ усіляких. Потім — Зевса, батька богів і людей умирущих; Ним починають, ним же увінчують спів свій богині. Він-бо найвищий поміж богів і міццю найбільший. /50/ Врешті — смертних оспівують рід і могутніх Гігантів, Зевсові, що на Олімпі високому, ум звеселяють Музи з Олімпу, Зевса егідодержавного доньки.
Батькові їх народила в Піéрії, з Зевсом кохавшись, Елевтерійських узгір’їв владáрка — тямка Мнемосіна[24], Їх, що лікують журбу, від турбот дають одпочити. Дев’ять ночей обіймав її Зевс, багатий на мислі, Одаль од інших богів, на священне ложе ступивши, Аж поки рік закругливсь[25] і пора надоспіла належна По місяцях, що спливли, і низки днів, що злетіли, /60/ Дев’ять дочок на світ вона привела однодумних (Пісня лиш їм на умі — і жодної в серці турботи) Мало що не на вершині Олімпу, що снігом біліє. Там, осяйні, вони йдуть у танок, там оселі їх гарні, Там побіч них і Харити, і Гíмерос[26] мають домівки. Часто на учтах вони подають голоси свої милі — Співом закони звіщають усім і звичаї добрі[27] І голосами солодкими славлять богів невмирущих. Тож до Олімпу ішли вони… Незатихаючий славень З уст божистих пливе — і вторить тій пісні луною /70/ Чорна земля[28], й звабливо так тупотять їхні стопи, Поки до батька спішать. Той — на небі володарює: Грім у правиці його, палахкий, готовий до лету. Міццю здолавши Крона-отця, між богами по правді Все розділив він, і почесті кожен отримав належні.
Ось про що Музи, палат олімпійських окраса, співали — Дев’ять сестриць, дочки Зевса великого: Клíо, Евтерпа, Гожа Талíя, і Мельпомена, і Терпсіхора, І Ератó, й голосна Полігімнія, і Уранíя, І Калліопа, що з-поміж усіх них — найвидатніша: /80/ Із владарями, гідними шани[29], поважна, ступає. А вшанувати когось дочки Зевса великого хочуть — То, лиш побачать, що з владарíв він, годованців Зевса, — Роси солодкі йому на язик вони ллють — і одразу З уст його плинуть медові слова, і тільки на нього Дивиться люд — як по правді розсуджує він суперечки Словом простим і як швидко, хай там яка ворожнеча, А таки тихне вона при мові його непомильній. Бо ж на те й ум у володарíв, щоб тим, хто у кривді, Без проволоки одразу ж прийти їм на допомогу, — /90/ Легко, словом м’яким мають хист вони переконати. Лиш серед люду стане владáр — наче бога шанують За його скромність; у зборі — його вирізняється постать. Ось що значить той дар, який людям Музи вділяють. Це ж бо від Муз й Аполлона, що здалеку стріли пускає, І кітаристи, й співці — на землі між людей умирущих, Від Олімпійця ж — володарí. Блажен, кого Музи Люблять: солодка з освячених уст пливе в нього пісня. Хто б і печаль у грудях носив, якусь рану мав свіжу І гіркоту на душі — та хай лиш служитель тих сестер, /100/ Муз, заспіває про давніх людей, про їхні діяння Та про блаженних богів, що вічно живуть на Олімпі, — Миттю забуде він біди свої, не згадає про темну Серця журбу[30] — дар співучих богинь усе це відверне.
вернуться

16

самі животи… — тобто споживачі хліба, далекі від поетичного слова.

вернуться

17

…правдиво… про неправдиве… — мова про поетичні твори, де багато вигадок, — і про достовірні розповіді.

вернуться

18

гілку лаврову… — в оригіналі skeptron, берло, яке брав у правицю кожен, хто хотів мати слово на зібранні; лавр посвячений Аполлонові, проводареві Муз.

вернуться

19

жагу вдихнули… — звідси — натхнення (у Франка — «вітхнули», «вітхнення»).

вернуться

20

…і майбутнє… оспівувать, і проминуле… — на що здатний лише віщий, натхненний божеством співець (лат. vates).

вернуться

21

усе про дуби та про скелі… — тобто про те, що не стосується теми твору, казкове; дуби, скелі, струмки — найхарактерніші елементи греко-римського краєвиду, як, скажімо, у Горація: «Серед інших джерел першим тебе назвуть, / хай-но вславлю я дуб, що понад скелею / висне, звідки збігають / гомінливі твої струмки» (Оди, II, 13). Пор. також: «Тож не із дуба ти виріс, як в байці старій, не із скелі» («Одіссея», XIX, 163).

вернуться

22

Тож розпочнімо од Муз… — від тих, хто й надихнув поета до співу; так починаються Гомерові й інші поеми.

вернуться

23

Земля, Небо — Гея, Уран.

вернуться

24

Мнемосіна — персоніфікована пам’ять, богиня пам’яті (пор. «мнемотехніка»).

вернуться

25

рік закругливсь… — рік (грец. eniautos, досл. сам у собі) зображували у вигляді змії, що тримає у зубах свого хвоста: циклічний час; сьогодні превалює лінійний — цифрами, що біжать у безконечність.

вернуться

26

Гімерос — бог любовного бажання, туги, знемоги; похідними від цієї назви рясніє любовна лірика Сапфо. Харити (charieis — приємний, знадливий) — богині краси й радості. За Гесіодом, їх було три: Евфросіна (Добродумна), Талія (Квітуча), Аглая (Блискуча); у римлян — Грації.

вернуться

27

закони… звичаї добрі… — закони (грец. nomoi, лат. leges) і звичаї (грец. ethea, лат. mores) — ключові поняття морально-етичної філософії стародавніх; триматися давніх «добрих» звичаїв, не переступати праведних законів — засаднича вимога, зокрема, філософів стоїчної школи.

вернуться

28

Чорна земля — традиційний, гомерівський епітет землі — чорна; у нас здебільшого — сира; чорна — рілля.

вернуться

29

Із владарями, гідними шани… — мова про басилевсів, «царів», що виводили свій рід від богів подібно до того, як Зевс успадкував свою владу від Кроноса. Накреслений тут ідеальний образ володаря (як, наприклад, Одіссей у Гомера) далекий від представлених у Гесіода «владарів-дарожерів», що були водночас і суддями.

вернуться

30

не згадає про темну серця журбу… — музика, тобто «мистецтво Муз», — це світло, що розвіює темну журбу; так і Діоніс, покровитель виноробства, бог, що радість дарує (Т. 941, с. 72); пор. у наших піснях: «…бо правдиве тільки в світі / музика й вино».