Выбрать главу
Байку одну владарям оповім[143], хай які вони мудрі. Ось що мовив якось солов’ю голосистому яструб, Кігтями вп’явшись у тільце його, коли ніс попід хмари, Поки попискував той під кігтів кривих гостротою, Словом таким спогорда той птах озвався до нього: «Що, бідолахо, пищиш? І що таке ти — проти мене? Хай ти який співак, а тебе понесу, куди хочу, Чи споживу, а чи відпущу — моя на те воля. /210/ Глупий — хто із сильнішим надумав посперечатись: Не переможе, а до ганьби — добавить ще й муку». Ось що мовив стрімкий, з широкими крилами яструб.
Ти ж голос правди, Персе, почуй, а гордині — цурайся[144]. Не для бідоти пиха, але й знатний з нею нелегко Впоратись може: важким тягарем наляже на нього, Хай лиш ускочить в біду. То краще, і то набагато, Стежкою правди іти, бо, врешті, вона, над пихою Гору бере. Та лише по біді з цим погодиться дурень. Мовиш ти слово криве — й одразу Орк[145] підбігає. /220/ Правда ж іде напрямець, хай як не крутять словами Ті дарожери, що манівцем повести хочуть справу, — Йде вслід за ними, оплакує місто і звичаї люду, Млою вповита, на тих раз у раз накликаючи біди, Хто проганяє її, хто судить — несправедливо.
Інша річ — там, де житель місцевий, як і захожий, Чесний знаходять суд, де переступ — у забороні: Місто квітує, квітує і люд у місті такому. Злагода[146] там — годувальниця молоді: далекозорий Зевс — жахної війни на смертних тоді не зсилає. /230/ До праволюбних Голод[147] не йде, ні чорна Невдача — Чесної праці плоди безжурно вони споживають. Живить їх щедра земля, а дуби гіллясті у горах — Сиплють для них жолуді, у дуплах — меду доволі. Вівці — ледве бредуть, так важить вовна добірна. Жони — родять дітей, а вони — до батька подібні. Мають по вінця всього, на суднах у море рушати Й не помишляють[148]: земля усілякі достатки дає їм.
В кого ж у серці пиха, а на мислі — діло негідне, Тому всевидящий Зевс за все одплатить належно. /240/ Терпить все місто, бува, з вини когось одного лиш, Що полюбля манівець і лихе щось задумує завше.
Ось на таких і зсилає Кронід із неба страждання: Голод і пошесті різні — й люд до ноги вимирає, Діток не родять жінки, домівки — занепадають Волею Зевса, що править Олімпом; чи ціле військо Він їм винищує, а чи розвалює стіни круг міста, Чи їхні судна усі у морі бурхливому топить.
Ось на такі його вироки й вам, волóдарі, варто Зважити добре: боги — побіч нас[149], і ясно те бачать, /250/ Як ото словом кривим, сміючись із їхньої кари, Люди життя один одному можуть поруйнувати.
На годувальниці нашій, землі, є аж три міріади[150] Сторожів Зевса безсмертних, смертного люду дозорців: Прав пильнують вони, зауважують кожен переступ; Млою сповиті — не вгледіти їх — усю землю обходять. Є іще, зроджена Зевсом, діва праведна — Діка: В шані й славі вона у богів, що живуть на Олімпі; Щойно хто скривдить її, порушивши правду, — одразу Побіч отця свого сівши великого, Зевса-Кроніда, /260/ Мислі кривдні йому сповіщає, щоб і народ весь Кару поніс за волóдарів помисли хитролукаві — Вироки їхні криві, що з правдою йдуть урізнобіч. Дбайте про те, владарí-дарожери, щоб не чинити Кривди, а щоб кривосуддя чинити — й не помишляйте. Іншому хто чинить зло, той зло собі ж таки чинить. Рада лиха — для самого порадника річ найлихіша. Зевсове око зауважить[151] усе та й ум усе схопить. Схоче — спостереже, й від нього не приховати, Як там хто суд веде, хай тут, хай в іншому місті. /270/ Нині й сам між людьми жити чесно я не хотів би[152], Й сина до чесності б не закликав: що менше у кого Честі, то швидше такий доможеться правди у світі. Та Громовержець, вірю, однак, цього не потерпить.
Зваж-но, Персе, на це, вклади цю розвагу у серце[153]. Голосу Правди слухати вмій, насилля — цурайся! Це ж бо Кроноса син уклав закон такий людям. Риби, і звірі, й крилаті птахи — жеруть одні одних[154], Бо споконвіку не відають, хижі, що таке правда. Людям — правду Зевс дарував, з усього найкращу, /280/ Тих, хто, слугуючи їй, хоче слово казати правдиве, — Щастям-добром обдаровує Кроній далекоглядний. Хто ж неправдиві даватиме покази, хто присягає Криво, хто Правді ран завдає, лиходій з лиходіїв, — Хиріти будуть у нього нащадки, щораз марніші. Чесний в присягах — гарні матиме паростки роду.
вернуться

143

Байку… оповім… — вплетена в епічну канву розповідь про яструба і солов’я — перший у грецькій літературі зразок жанру байки.

вернуться

144

гордині — цурайся… — див. прим. до Р. 134, с. 85.

вернуться

145

Орк (Горк) — бог клятви, що карає клятвопорушника; грец. horkos — клятва (див. Т. 231, с. 45).

вернуться

146

Злагода — в ориг. Eirene, мир; хвалу тій богині співає Арістофан в однойменній комедії.

вернуться

147

Голод — опис персоніфікованого голоду — в «Метаморфозах» Овідія (VIII, 800, наст.).

вернуться

148

у море рушати й не помишляють… — пускатись у море, на думку античних, було порушенням світового порядку (птахові — повітря, рибі — вода, людині — суходіл).

вернуться

149

боги — побіч нас… — Сенека уточнює: «Бог побіч тебе, з тобою, в тобі» («Листи до Луцілія», 41, 1).

вернуться

150

три міріади… — тридцять тисяч.

вернуться

151

Зевсове око зауважить… — пор. у Шевченка, у християнському контексті: «А ти, всевидящеє око!» («Юродивий»).

вернуться

152

Нині… жити чесно я не хотів би… — гірка іронія: «білій вороні» — нелегко доводиться.

вернуться

153

вклади цю розвагу у серце… — в оригіналі phren, грудо-черевна перетинка, а також — серце, душа.

вернуться

154

жеруть одні одних… — у Горація — навпаки: «таж ні вовки, ні леви не живуть отак: / там свій свого не їсть живцем» (епод 7).