— Но это же я был виноват, — едва слышно пробормотал Джаспер.
— Ты в порядке? — похлопал его по плечу дядя.
«Между вами имеется связь. Загляни внутрь себя и найдешь ее там».
Он вгляделся в дядино лицо и не увидел в его глазах волнения. Одну лишь вину.
Он увидел, как доктор Уайтберд отправляет его дяде сообщение: мальчик и его мать ранены. Джаспер лежит у него в клинике в состоянии шока. Мать плачет, истекая кровью. Он услышал, как дядя тихо обсуждает с доктором, что следует предпринять. Это не Галатас, не маршал Дункан, не детектив Руссо и не доктор Уайтберд забрали у него маму.
Джаспер выдавил слабую улыбку:
— Куда вы ее отправили?
Глава 61
— Что?
— Куда вы отправили мою маму?
Дядя Лео предупреждающе поднял ладонь:
— Послушай. Я сделал лишь то, что считал необходимым.
У Джаспера вскипела кровь: он просто не мог в это поверить!
— Что было необходимо? Что вы с ней сделали?
— Если бы только ты мог видеть ее тогда, в клинике… — сокрушенно качал головой его дядя. — Она лишилась рассудка. Повторяла, что кто-то хочет убить ее… и тебя. Врачи объявили, что она ни за что не сможет вернуться домой. Истерия. Суицидальные порывы. Галлюцинации. Паранойя. Она представляла опасность для себя и для всех окружающих. В конце концов даже Уэндел с этим согласился. Мы обязаны были защитить ее от себя самой. Защитить тебя. Она сделалась буйной. Будто хотела выцарапать себя из собственной кожи. Она орудовала зубами и ногтями, стараясь сбежать из больницы. Она чуть не задушила санитара.
Джаспер втянул в себя тонкую струйку воздуха, стараясь не воображать маму пристегнутой к кровати.
— Но она не сошла с ума. Я там был. Теперь я все помню. Они и правда пытались убить ее.
— Лишний повод держать ее подальше от опасности. Проклятье, Джаспер! Мы сделали ради нее все, что было в наших силах. Все.
— Надо было рассказать мне. Я смог бы ей помочь.
— Курам на смех! Ты же не врач. Я не хотел, чтобы она и тебя довела до безумия. Ты заслуживаешь того, чтобы вырасти, не сгибаясь под такой ношей. Когда у тебя самого появятся дети, Джаспер, ты все поймешь. Иногда нам приходится делать сложный выбор.
— Вы позволили мне думать, что она умерла! — заорал Джаспер. Мысль о том, как бы не оскорбить дядю, перестала его сдерживать. Он услышал достаточно. Мальчик пробежал по амбару, сорвал со стены серпообразный нож и погрозил им своему дяде. — Вы это устроили. Вы должны сказать им всю правду. Пойти и объяснить, что она не сумасшедшая…
Лео поднял обе руки, но сделал шаг вперед.
— Все гораздо сложнее, Джаспер. Она точно больна, всегда была такой. Уже многие годы.
— Но она не корова, которую можно пристрелить! Она моя мама! — По телу Джаспера разлилось ледяное спокойствие: он осознал, что крики делу не помогут, и развернул лезвие ножа к себе. — А что, если я такой же псих, как и она? А? Меня вы тоже отправите подальше? Вы должны ей помочь!
— Это заходит слишком далеко. Опусти нож, Джаспер! Пока сам же не поранился! — велел дядя.
— Я не боюсь смерти. — Слова Мотеги, но они были правдивы. Он не боялся. Часть его существа приветствовала бы ее приход. Один быстрый взмах — и все будет кончено. Весь этот кошмар прекратится. Он вдавил лезвие в горло и ощутил, как по шее течет тонкий теплый ручеек. — Обещайте рассказать им, что она не сумасшедшая. Пообещайте!
В два прыжка дядя Лео вырвал нож из руки Джаспера и занес над ним кулак.
— Хватит, черт тебя дери!
— Ударьте меня. Мне уже наплевать, — холодно вгляделся Джаспер в дядины глаза. — Только пообещайте, что сделаете все, чтобы вернуть маму домой. Вы должны это мне. Вы должны это ей.
Дядя Лео вернул нож на место и застыл у стены, спиной к племяннику. Лишь через минуту он еще раз отер лицо и сказал:
— Хорошо, Джаспер. Если я дам слово попробовать, ты прекратишь это? Прекратишь убегать из дома и подставлять себя под пули? Бога ради, может, ты просто дашь себе крохотный шанс повзрослеть?
— Да, сэр. — Джаспер изо всех сил старался не покривить душой.
Глава 62