– Могу их понять, – пробормотал я.
– Вот! Вы можете их понять! – обрадовался мистер Смит. – Я знал это! И потому вы – просто идеальный компаньон!
– А что случилось с вашим прежним компаньоном? – поинтересовался я. – Или вы работали в одиночестве?
– Нет, что вы, конечно, нет! – мистер Смит отпустил мою руку и изящно опустился в тяжелое дубовое кресло. – Я пришел в дело подмастерьем и вырос до компаньона, но, к сожалению, старый мистер Пиккль – между прочим, прямой конкурент мистера Блэка! – скончался и не пожелал задержаться в бренном мире. Потому, оставшись в одиночестве, я осознал, что должен двигаться вперед. Раз мой компаньон не был привязан ко мне настолько, чтобы задержаться на работе после смерти, то и я не буду долго лить слезы. У меня есть множество мыслей по изменению предприятия, но один я, конечно, не потяну. И тут Найджел – вы подумайте! – с таким замечательным предложением!
– О, – только и смог вымолвить я.
– Так вы согласны? – спросил мистер Смит, и я в растерянности обернулся к Найджелу.
Тот что-то увлеченно изучал в документах.
– Соглашайтесь, Дориан, – не поднимая головы, ответил он. – Вам понравится.
– Понимаете, мистер Смит, – начал я, но он перебил меня:
– Валентайн. Оставьте условности!
– Хорошо, Валентайн, – я набрал воздуха в грудь. – Видите ли, мистер Ч. М. Блэк считает меня совершенно пропащим в каких бы то ни было делах, тем более делах похоронных. И он… прав. Я не делец, я всегда был простым клерком…
– А кем хотели быть? – перебил меня Валентайн.
Я смутился:
– Гувернером, наверное…
Он отмахнулся:
– Глупости! Никто не хочет быть гувернером, ими становятся от недостатка нулей на банковском счете. Так кем?
Я решился. Сгорая от стыда, и пряча глаза от Найджела и Валентайна, и чувствуя спиной любопытный взгляд клерка, я признался:
– Поэтом…
Я ожидал, что Валентайн рассмеется в своей странной манере, но он сказал неожиданно мягко:
– Понимаю. Это очень красивое стремление.
– К сожалению, только стремление, – я потер переносицу. – Поэт из меня так себе, на лодке утонуть смогу, а вот освободить Прометея – уже вряд ли… [1]
Валентайн рассмеялся, оценив мою шутку.
– Бросьте, все при вас. Главное для поэта – душа и гибкий ум, все это есть. Что же до всего остального – предоставьте это мне.
– Я подготовил бумаги, – буднично сообщил Найджел. – Если вы готовы, можете сейчас их и подписать.
Валентайн одним длинным змеиным движением поднялся с кресла.
– Вы готовы, Дориан? – спросил он, глядя мне в глаза.
Его белый зрачок, казалось, пронзил мою душу.
– Да.
Его ладонь сомкнулась на моей, он притянул меня к себе и горячим шепотом выдохнул на ухо:
– Будьте уверены, мой дорогой, вам не придется об этом сожалеть.
Все формальности были улажены в тот же день.
Мы с мистером Смитом расстались уже добрыми друзьями на пороге конторы Найджела, и гробовщик растворился в тумане, оставив у меня в руках черную визитку, на которой серебром были отчеканены его инициалы и адрес конторы.
Теперь она будет называться иначе.
«Похоронное бюро “Хэйзел и Смит”».
Я попробовал произнести это вслух.
Звучало странно, но многообещающе.
Воодушевленный перспективами, я поймал кеб и направился домой.
В доме с черными ставнями на улице Святого Джеймса, который отныне принадлежал мне целиком и полностью, уже был растоплен камин и ждал ужин. Разбогатев, я позволил себе нанять экономку.
Было нелегко – не каждая экономка уживется с капризным привидением! Но миссис Раджани была женщиной крепкой закалки. Родом она была из Индии, в Великобританию попала с экспедицией, направленной исследовать оккультные тайны далекой страны, и удивительно легко прижилась в Лондоне. Многого я о ней не знал, но кое-что успел выяснить. Она была замужем за капитаном одного из чайных клиперов, матерью двух красавиц дочерей и обладала удивительно спокойным характером. Казалось, ничего на свете не в силах вывести ее из равновесия. Ко мне она относилась как к сыну, которого у нее не было, а мистера Блэка воспринимала как хозяина дома, что невероятно льстило тщеславному призраку.
Ночью по нашей узкой улице гуляли ветра, вселяя в случайных прохожих и полуночных пьяниц суеверный ужас, а миссис Раджани только плотно зашторивала окна и разжигала поярче камин. К слову, она отнеслась с удивительным пониманием к тому, что я принял решение навсегда отказаться от алкоголя. Зато с завидной регулярностью принялась подавать к столу сложные индийские коктейли из сыромолочных продуктов и фруктов под названием «ласси». Я не возражал – напиток получался вкусным, а то, что мой скудный британский рацион время от времени дополнялся каким-то сложным индийским блюдом, делало жизнь веселее.
1
Дориан имеет в виду поэта Перси Биши Шелли, утонувшего во время прогулки на лодке, и его жену Мэри Шелли, сочинившую роман «Франкенштейн, или Современный Прометей».