— Но сегодня утром был только один самолет? Вы слышали рокот одного самолета?
Женщина кивнула. Виски начало действовать.
— Да. Один. Ведь сегодня понедельник, лейтенант. Только в рабочие дни мы и отдыхаем, а в выходные… — Она икнула. — Самолеты гудят. Фрисби19 носятся. Транзисторы орут. Дурдом какой-то.
Бобби подкрался к Сантомассимо и выкрикнул:
— Поу!
Сантомассимо вздрогнул от неожиданности и потянулся было к озорнику, но тут же подавил инстинктивный порыв. Обменялся взглядами с Бронте. Легонько отстранил мальчика и вновь обратился к его матери:
— Миссис Брейди, похоже, вы рано встаете?
Линда Брейди залпом опрокинула остатки виски и устремила взгляд на бутылку, которую Сантомассимо, налив первую порцию, поставил на книжную полку.
— Именно так, лейтенант, — ответила она.
Бронте наклонился, спроваживая подальше от себя Бобби, который успел обмочить ему брюки.
— Вы и прежде видели здесь бегунов в такой ранний час? — спросил он.
— Конечно. Они тут бегают днем и ночью. Бобби, что ты наделал!
— Это можно отчистить, — сказал Бронте.
— Миссис Брейди, а вы не заметили человека, который совершал бы пробежки каждое утро? — спросил Сантомассимо.
— Да бегают здесь все кому не лень.
— Но они ваши соседи, — заметил Бронте.
Миссис Брейди повернулась к сержанту. Немногим старше тридцати, она была еще довольно привлекательной, но ужасно несчастной. Это было видно по морщинкам вокруг глаз и жесткому блеску зрачков.
— Я незнакома с соседями, — ответила она. — Я купила эту квартиру на те деньги, что достались мне после развода. Мы с Бобби живем здесь всего два месяца.
— Хорошо. Спасибо за помощь, миссис Брейди, — сказал Сантомассимо.
Он чувствовал себя подавленным и не мог понять почему. Он встал и направился к выходу; Бронте, вежливо улыбнувшись, поспешил следом. Внезапно Сантомассимо остановился, достал визитку и протянул ее миссис Брейди.
— Если что-нибудь вспомните, — сказал он, — любую мелочь, позвоните мне по этому номеру.
Бобби, приструненный, вперевалку колесил по комнате — от книжного шкафа к телевизору, от стены, на которой висели подзорная труба, морская звезда и зеленая рыбачья сеть, к бару. Рука его продолжала совершать нырятельные движения, а рот издавал один и тот же звук:
— Поу!
Лу присел, упершись руками в колени, и улыбнулся Бобби:
— Ты все видел, Бобби, правда? Жаль, что ты не умеешь говорить.
— К тому времени, когда он научится говорить, он все позабудет, — заметил Сантомассимо.
— У Бобби отличная память, — обиженно произнесла миссис Брейди. — Он просто пока не умеет говорить.
Неожиданно Сантомассимо понял, что его угнетало. Это был не слабый запах виски, исходивший от красивых губ женщины. Дело было в обстановке, слишком дешевой для этой квартиры. Во всем сквозило непостоянство, как будто отныне этой женщине предстояло вести кочевую жизнь. Сантомассимо прошел через гостиную, задержался взглядом на фотографии миссис Брейди и Бобби на книжном шкафу. Сквозь полуоткрытую дверь спальни он увидел брошенный на спинку стула лифчик. Под этим же стулом валялись забытые шлепанцы. Постель была смята только с одной стороны. Линда по привычке продолжала спать на половине кровати.
Сантомассимо вышел на балкон. Внизу полицейские, словно огромные жуки, таскали из заметно увеличившейся ямы песок к ситам. Толпа зевак тоже увеличилась, в основном это были подростки и мамаши с детьми.
Линда Брейди и Лу Бронте вышли на балкон следом за Сантомассимо.
— Надо же, прямо у моих дверей все случилось, — обронила Линда. — А что, если Бобби ничего не забудет? Что отложилось у него в подсознании, лейтенант? Как это может повлиять на его психику? Вдруг он тоже станет убийцей?
— Не стоит тревожиться об этом, миссис Брейди, — попытался успокоить ее Сантомассимо.
— А что будет с этой ямой? И с кишками… или что там осталось? Городские службы уберут это? Или нам придется вступить в тяжбу с властями?
— Об этом позаботятся, миссис Брейди.
Внизу Эл Гилберт приподнял край одеяла. Даже с высоты было видно, что у погибшего в клочья разорвана шея. Толпа молча и с каким-то удовлетворением таращилась на изуродованный человеческий труп.
— Никаких следов не останется, — добавил Сантомассимо.
Лейтенант Сантомассимо и сержант Бронте спустились на пляж. К ним подошел Эл Гилберт.
— Да, повезло нам сегодня, — сказал он.
— Правда? — с надеждой посмотрел на него Бронте. — Почему?
Гилберт указал на север:
— Пробеги он хотя бы сотню ярдов в том направлении, и это было бы головной болью шерифа Малибу.
Сантомассимо усмехнулся:
— Верно, Эл. А пробеги он полмили на юг, над этим делом ломали бы голову в Санта-Монике. Но у бедняги оказался плохой вкус, он выбрал этот невзрачный отрезок пляжа, и теперь этим должна заниматься полиция Лос-Анджелеса.
— Ты прав, — согласился Эл Гилберт. — Очень плохой вкус был у этого парня, мать его.
По крутому откосу набережной Сантомассимо поднялся на шоссе. Здесь его ожидал высокий мужчина в строгом светло-сером костюме, голубой рубашке и темном галстуке. Сантомассимо узнал Стива Сафрана, ищейку жареных новостей для Кей-джей-эл-пи. Сафран изрядно вспотел, так что его рубашка и даже пиджак местами прилипли к телу. К полудню воздух стал еще более влажным. Позади Сафрана стоял поджарый оператор, держа на плече мини-камеру и спрятав лицо за видоискатель. Красная лампочка горела. Шла запись. Сантомассимо отвернулся.
— Лейтенант! — окликнул его Сафран. — Это Кей-джей-эл-пи. Вы можете сделать официальное заявление?
— В настоящее время мне нечего вам сказать.
Сантомассимо остановился, разгреб носком ботинка песок: поблескивали крупинки слюды, смешанные с комочками грязи и остатками полусгнившего мусора. На такой почве следы ног не держатся долго.
— Взрыв был очень сильный, — выдохнул Сафран. — Вы думаете, это дело рук террористов?
— Я не знаю причины взрыва, мистер Сафран. Мы видим то же, что видите вы. — Сантомассимо развернулся и пошел прочь.
Сафран двинулся было следом, но вскоре остановился, чтобы перевести дыхание. Он взмахнул рукой, пытаясь привлечь внимание Сантомассимо, но тот не отреагировал, и его призывный жест невольно превратился в презрительный.
— Благодарю вас, лейтенант, — крикнул Сафран и буркнул себе под нос: —…Хрен собачий.
Полицейские просеивали песок, собранный на насыпи и вокруг ямы. На пляже не было ничего, что привлекало бы внимание, за исключением следов и останков бегуна. На насыпи виднелись участки утрамбованного песка. Сантомассимо взглянул на детектива Хейбера, ответственного за осмотр места происшествия и сбор улик. Зеваки так плотно обступили зону заграждения, что почти перевешивались через красную пластиковую ленту.
— Вам придется дать им то, чего они так жаждут, — заметил Сантомассимо. — Таков закон шоу-бизнеса.
— Верно, сэр, — улыбнулся Хейбер. — Через час они увидят то немногое, что осталось от несчастного и что мы повезем в лабораторию. Это должно им понравиться.
Криминалисты бросали песок с насыпи на сита. Тщательно просеивали, остававшийся мусор складывали в пластиковые контейнеры, помечая маркерами, на каком месте пляжа был найден тот или иной вещдок. Черные ботинки криминалистов поблескивали от осевших на них мельчайших частичек слюды.