Глава четырнадцатая .
Человек смертен, и это было бы ещё полбеды.
Плохо то, что он иногда внезапно смертен,
вот в чем фокус!
Михаил Булгаков
Хэмилтон просидел за анализами около часа, и вправду сумев немного успокоиться. Пришла Берта Винкельман, порадовалась его выздоровлению, и тоже начала свои анализы, рассказала, что делается на Нижнем раскопе. Скелет мужчины вынули из захоронения, и, по счастью, под плечевой пряжкой остались микроскопические частицы пурпурной тоги. Теперь произвести датировку погребения будет совсем просто. Её спокойная монотонная речь подействовала на Стивена несколько успокаивающе.
Неясный шум в коридоре напоминал Хэмилтону шум прибоя, он то нарастал, то спадал. Хэмилтон почувствовал, что не прочь съесть чего-нибудь, и поднялся. В эту минуту дверь открылась, и в лабораторию заглянул озабоченный Хейфец. Он быстро оглядел их и, не говоря ни слова, закрыл дверь и исчез.
У порога виллы послышалось негромкое урчание мотора. Приехал Рене Лану. Хэмилтон не знал, куда он уезжал. Рядом с ним был Франческо Бельграно. Оба тут же подошли к Тэйтону, сидевшему в гостиной с Винкельманом и Гриффином. Через другие двери вошёл Спиридон Сарианиди и издалека покачал головой.
- Там никого нет, мистер Тэйтон, я всё осмотрел.
Тэйтон начал широкими шагами мерить комнату. Вошёл, точнее, вбежал Хейфец.
- Нигде нет, я всё проверил.
Вмешался Винкельман.
- А может, миссис Тэйтон на пляже?
Тэйтон покачал головой.
- Карвахаль уже смотрел там, её никто не видел.
Хэмилтон заметил, что все обеспокоены.
- Стивен, мальчик мой, - Гриффин, напряжённый и взволнованный, повернулся к нему. - Ты не видел миссис Тэйтон?
- Нет, - недоброе предчувствие кольнуло Хэмилтона. - А что... её нет?
Лоуренс Гриффин растерянно развёл руками.
- Около пяти мы видели её, миссис Тэйтон была у Нижнего раскопа, но потом она пошла на виллу, однако Мелетия не видела, как она вернулась. - Хэмилтон понял, что он говорит о кухарке. - Говорит, не проходила госпожа наверх. Однако она сама в погреб за пивом спускалась, говорит, минут на десять-пятнадцать. Но в комнате у себя миссис Тэйтон не появлялась. Мистер Хейфец хватился её, как только вернулся, позвонил мистеру Тэйтону, тот пришёл с раскопа, попросил мистера Карвахаля посмотреть на пляже, но и там её не видели. Мсье Лану и синьор Бельграно поехали к тавернам, но и там её нет. Надо осмотреть всю виллу, мы ведь почти не ходим в боковые гостиные...
- Смотрел там Хейфец, всё обшарил, Лори, - покачал головой Тэйтон.
Гриффин и Хэмилтон вышли в коридор. Мимо них пронёсся Бельграно, столкнулся с Спиросом Сарианиди и развёл руками. Карвахаль тоже вышел с фонарём из подвала и уныло покачал головой. Тэйтон сидел посреди гостиной, тяжело уперев руки в колени.
Неожиданно на улице раздался женский визг.
- Ici! Mon Dieu, plutТt! - с бокового входа появился Рене Лану, он завизжал и кинулся к Хейфецу. Его немедленно окружили. - La terreur par quel, c'est simplement impossible... - Рене на миг задохнулся визгом, потом продолжил визжать. Elle se trouve dans le jardin prХs du banc, sa personne est cassИe! - он трясся и совершенно недоумевал, почему все столпились около него и ничего не делают. Как оказалось, полиглот Лану в экстремальной ситуации помнил только свой родной язык. Потом он вдруг забился в новой истерике и отчаянно забормотал, схватившись за голову: "De rien la vie revient de nouveau Ю rien, et un sort mИchant soudain supprime en juin la vie fleurissant, et d'elle se trouvant ici, il y a seulement un nom vide - Galatea..."
- Что он говорит? - прорычал Тэйтон.
Ответил Карвахаль, переведя явно не всё услышанное.
- У него шок, но он говорит, что она здесь, в саду, с разбитой головой, вероятно, упала... OЫ cela? Nous fais lЮ-bas, RenИ.
Услышав родную речь, Лану заморгал и тут же, развернувшись, рысью понёсся туда, где через французские окна открывался выход в сад. Все торопливо последовали за ним. Хэмилтон тоже поспешил за всеми. Сердце его сжималось дурным предчувствием. Что с Галатей?
Действительность намного превзошла его самые страшные ожидания.
В свете нескольких телефонных фонарей, Галатея лежала, распростёршись на траве. Распахнутый белый атласный халат, обнажавший бедро, был забрызган чёрными пятнами, и разбежавшиеся по плечам потеки тоже казались совсем чёрными. Голова, размозжённая страшным ударом, проломившим череп, была запрокинута вверх, а в руке убитой был зажат странный чёрный предмет - похожий на фонарь. Но на мёртвом лице не было выражения ужаса или испуга: глаза зеркально отражали свет, спокойные черты ничем не искажались.
Лоуренс Гриффин первым пришёл в себя и осмотрелся. Рене Лану тупо пялился на труп и тихо, но надсадно поскуливал, точно пёс с отдавленным хвостом. Франческо Бельграно и Рамон Карвахаль, переглянувшись, перевели взгляд на Тэйтона. Макс Винкельман и Спиридон Сарианиди скептически поджали губы и ждали. Дэвид Хейфец по-хозяйски раздвинул толпу, оглядел убитую, формально сжал запястье, заглянул в глаза трупа и покачал головой. Арчибальд Тэйтон молча, не отводя глаз, следил за ним и наконец хрипло выдавил из себя нелепый вопрос:
-Она ранена?
Хейфец уверенно покачал головой.
-Она мертва, но совсем недавно. Два часа назад. Впрочем, не подпишусь. - Он выпрямился и застыл в позе настороженного суслика. - Может, меньше. Пятен Лярше пока не заметно и глазные яблоки ещё не помутнели. Но она уже остыла.
Заговорил Винкельман.
-Мы поступим правильно, если вызовем полицию, - в тоне немца проступили железные нотки. Было ясно, что если полицию не вызовет никто, это возьмёт на себя он сам.
-Я могу позвонить своему знакомому в Отдел криминалистики, - как-то робко встрял в разговор Сарианиди. - Аманатидис очень разумный человек.
-Думаю, что это правильно, - Гриффин жалобно взглянул на Тэйтона.
Арчибальд Тэйтон ещё несколько секунд разглядывал труп жены странным тупо-полусонным взглядом, и тут был пробуждён голосом Хейфеца.
-Арчи, нам нужно вызвать полицию.
Тэйтон повернулся и ещё несколько секунд смотрел на него. Потом сделал странный жест рукой, точно раздумывая почесать ему лоб, нос или ухо и тут же отрешённо кивнул.
- Вызывайте, конечно, - он попытался поймать взгляд Хейфеца, но тот быстро повернулся к Винкельману и Сарианиди.
-Макс, Спирос, поторопитесь. Надо поточнее определить время смерти.
За его спиной появилась Долорес Карвахаль. Она не издала ни звука, просто молча смотрела на труп. Берта Винкельман, вышедшая в сад явно в поисках супруга, тоже не закричала, но, закусив губу, внимательно оглядывала тело убитой. Тьма, из-за того, что кто-то включил фонарь у входа, как-то особенно быстро сгустилась и в углах сада казалась чернильно-непроницаемой.
Винкельман подошёл к жене и, точно ища её одобрения, сказал:
- Мы сейчас поедем в полицию со Спиридоном, Берта.
- Конечно, поторопись, - уверенно сказала Берта, и Сарианиди с Винкельманом пошли через сад к порогу виллы, освещая себе дорогу светящимися дисплеями телефонов.
Рамон Карвахаль, все это время хранивший гробовое молчание, сейчас подошёл к сестре, взял её под руку и едва ли не силой увёл за собой. Долорес, хоть и взглянула на него изумлённо, подчинилась. Бельграно осторожно оглядев всех, чуть подтолкнул Рене Лану к входу в дом. Тот, продолжая тихо шептать "c'est simplement impossible..." и трястись всем телом, бросил на Франческо растерянный взгляд. У него заметно стучали зубы. Бельграно поспешно увлёк его за собой в дом. За ними ушла и Берта Винкельман.